IMO has adopted guidelines for ballast water sampling and revised guidelines for approval of ballast water management systems, which are intended to assist in the effective implementation of the International Convention for the Control and Management of Ships' Ballast Water and Sediments. |
ИМО приняла руководство по отбору проб балластных вод и пересмотренное руководство по утверждению систем управления балластными водами, которые призваны содействовать эффективному осуществлению Международной конвенции о контроле судовых балластных вод и осадков и управлении ими. |
The purpose of still photography and videotaping is to record the crime scene and any evidence it may contain. It is not done to record the activities of a crime scene investigation team or sampling team. |
Цель фотографирования и видеозаписи заключается в том, чтобы зафиксировать место преступления и любые доказательства, которые могут там находиться, а не в том, чтобы отразить действия следственной группы или группы по отбору проб на месте преступления. |
The Bureau welcomed these activities and also the translation of the EMEP Manual for Sampling and Chemical Analysis into Russian. |
Президиум приветствовал эту деятельность, а также перевод Справочного руководства ЕМЕП по отбору проб и химическому анализу на русский язык. |
The EMEP Manual for Sampling and Chemical Analysis gives the criteria that need to be satisfied for instrumentation and analytical methods. |
В Справочном руководстве ЕМЕП по отбору проб и химическому анализу указываются критерии, которые должны соблюдаться при выборе инструментария и методов аналитической работы. |
Draft guidance on Sampling, Screening and Analysis of Persistent Organic Pollutants in Products and Articles (2013) |
Проект руководства по отбору проб, обследованию и анализу наличия стойких органических загрязнителей в продуктах и изделиях (2013 год) |
Information on reference methods is provided in the EMEP Manual for Sampling and Chemical Analysis and in the QA/QC section available on the EMEP-CCC website. |
Информация об эталонных методах содержится в Справочном руководстве ЕМЕП по отбору проб и химическому анализу и в посвященном КК/ОС разделе веб-сайта КХЦЕМЕП. |
It also recommended the Steering Body to adopt the new chapters on heavy metals for inclusion into the EMEP Manual for Sampling and Chemical Analysis. |
Она также рекомендовала Руководящему органу утвердить новые главы по тяжелым металлам для их дальнейшего включения в Справочное руководство ЕМЕП по отбору проб и химическому анализу тяжелых металлов. |
The EMEP Manual for Sampling and Chemical Analyses could be another source of information for the target countries but it should be taken into account that the EMEP network of stations is intended to supplement national air quality monitoring networks. |
Справочное руководство ЕМЕП по отбору проб и химическому анализу могло бы служить еще одним источником информации для целевых стран, однако следует учитывать тот факт, что сеть станций ЕМЕП предназначена для дополнения национальных сетей мониторинга качества воздуха. |
CCC has now drafted a new version of chapters 3.12 and 4.19 of the EMEP Manual for Sampling and Chemical Analysis for measurement of PM10 and chemical speciation of aerosol particles. |
В настоящее время КХЦ подготовил проект нового варианта глав 3.12 и 4.19 Справочного руководства ЕМЕП по отбору проб и химическому анализу для измерения параметров ТЧ10 и определения химического состава аэрозольных частиц. |
It also adopted the two new chapters on heavy metals to the EMEP Manual for Sampling and Chemical Analysis and requested Parties to use this Manual for monitoring heavy metals. |
Он также утвердил включение двух новых глав по тяжелым металлам в Справочное руководство ЕМЕП по отбору проб и химическому анализу и просил Стороны применять это Руководство для мониторинга тяжелых металлов. |
(c) CCC, in consultation with the Task Force on Measurements and Modelling, will continue work to improve the EMEP Manual for Sampling and Chemical Analysis. |
с) КХЦ в консультации с Целевой группой по измерениям и разработке моделей будет продолжать работу с целью совершенствования Справочного руководства ЕМЕП по отбору проб и химическому анализу. |
Work by the OECD Scheme on sampling plan |
РАБОТА СХЕМЫ ОЭСР ПО ОТБОРУ ПРОБ |
This high pressure release has the potential for severally contaminating the face-mask and protective clothing worn by the sampling team. |
Такой выброс паров под высоким давлением может серьезно загрязнить маски и защитную одежду членов группы по отбору проб. |
A regional training programme on marine resources sampling, data collection and interpretation for South Asia seas is scheduled to be held in September 2009 in India. |
В сентябре 2009 года в Индии намечено осуществить региональную программу обучения отбору проб морских ресурсов и сбору и дешифрированию данных по южно-азиатским морям. |
Beside the continuation of development of a draft concept of operations for noble gas sampling, work has concentrated on the further development of equipment for argon-37 and radioxenon analysis. |
Помимо дальнейшей разработки проекта концепции операций по отбору проб благородных газов, особое внимание также уделялось дальнейшему совершенствованию аналитического оборудования для обнаружения аргона-37 и радиоактивного изотопа ксенона. |
Accuracy: Overall agreement of a measurement to a known value, taking into account random and systematic error (precision and bias) of both sampling and analytical operations. |
Точность: общее согласие об известном значении измерения с учето случайных и систематических ошибок (случайности и погрешности) в операциях по отбору проб и анализу. |
The post-search briefing will also serve to establish the sampling team. This should include the identification of the lead sampler and the assistant sampler. |
Брифинг по завершении осмотра позволяет также определить состав группы по отбору проб, в которую должны входить руководитель и его помощник. |
The results of these types of readings must be recorded and reported to the sampling team. The team may determine that, in addition to standard analytical methods, the sample should be subjected to an ignitability test in the laboratory. |
Результаты таких показаний необходимо заносить в протокол и доводить до сведения группы по отбору проб, которая может установить, что в дополнение к стандартным аналитическим методам данную пробу следует направить для проведения теста на воспламеняемость в лабораторных условиях. |
In regard to invasive alien species, IOC reported that it was working with the International Council for the Exploration of the Sea and IMO to develop ballast water sampling guidelines, a code of best practice for hull fouling and a code of best practices for port sampling. |
В отношении инвазивных чужеродных видов МОК сообщила, что она сотрудничает с Международным советом по исследованию моря и ИМО в разработке руководства по отбору проб балластной воды, кодекса передовых наработок по регулированию обрастания судовых корпусов и кодекса передовых наработок по отбору проб в порту. |
D. OECD Scheme work on sampling |
Работа Схемы ОЭСР по отбору проб повестки дня |
(a) Comprehensive control systems, consistent with the highest international standards and best practice, to control the sampling, collection, transport, import and export of pathogens and toxins; |
а) всеобъемлющие системы контроля, соответствующие самым высоким международным стандартам и нормам оптимальной практики, применительно к отбору проб, сбору, транспортировке, импорту и экспорту патогенов и токсинов; |
3rd phase of MONET-CEECs, sampling begins |
З. Третий этап выполнения проекта МОНЕТ-СЦВЕ: начинается работа по отбору проб |
The lead and assistant sampler should then remove new sampling gloves from their sealed container and place them over their outer chemical resistant gloves. |
После этого старшему по отбору проб и его помощнику следует достать хранящиеся в герметизированном контейнере новые перчатки для отбора проб и надеть их поверх своих перчаток химической защиты. |
When sampling hazardous waste containers, it is essential for the sampling team to determine how much liquid volume is actually present. |
При отборе проб из контейнеров с опасными отходами важное значение имеет определение группой по отбору проб, какой объем жидкости фактически присутствует. |
This check sampling does not apply to automatic sampling. |
Данный контрольный отбор проб не применяется к автоматическому отбору проб. |