Marine guards will salute you all the time. |
Тебя будет приветствовать морская пехота. |
Do I have to learn a salute? |
Я должна научиться приветствовать? |
We wish to salute the sterling contribution made by the ICC's first Prosecutor, Mr. Moreno Ocampo, who has served the institution with distinction. |
Мы хотели бы приветствовать первого Прокурора МУС г-на Морено-Окампо, который достойно исполнял свои обязанности в этом органе. |
Mrs. Coye-Felson (Belize): Let me first salute the Co-Chairs and everyone else for their endurance on this very long day. |
Г-жа Кой-Фелсон (Белиз) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне приветствовать сопредседателей и всех участников за проявленную терпеливость в этот весьма долгий день. |
We must salute the role played by the American, European, Russian and United Nations envoys to try to reweave the strands of dialogue. |
Мы должны приветствовать роль, которую играют посланники Соединенных Штатов, Европы, России и Организации Объединенных Наций в интересах восстановления нарушенного диалога. |
At this juncture, I would like to salute President Clinton's enthusiasm and tireless efforts in steering the peace process during an eleventh-hour attempt to find a lasting solution during his Administration. |
В этой связи я хотел бы приветствовать энтузиазм президента Клинтона и его неустанные усилия по обеспечению руководства мирным процессом в ходе одиннадцатичасовых переговоров, направленных на нахождение прочного решения. |
And lastly, I would like to salute Nava, whose takeover of the Arcybite mining refineries in the Clarus System is now complete. |
И наконец, я рад приветствовать Нава который наконец взял под свой контроль очистительные заводы на Архибите в системе Клариус. |
In this regard, we are glad to be able to salute the maturity and sense of responsibility that the people of Kosovo have shown in the holding of the legislative elections, which without question were a decisive turning point in the democratic evolution of the province. |
В этой связи мы рады приветствовать зрелость и чувство ответственности, продемонстрированные населением Косово в ходе выборов в законодательные органы, что, без сомнений, представляет собой решающий поворотный пункт в демократическом развитии этого края. |
With a wisdom that we salute, the Ethiopian authorities put the question before the Organization of African Unity (OAU), requesting that regional organization to contribute to shedding light on the attempt and to assist in seeing that justice is done. |
Проявив мудрость, которую мы не можем не приветствовать, эфиопские власти обратились в Организацию африканского единства (ОАЕ) с просьбой к этой региональной организации помочь пролить свет на это событие и обеспечить свершение правосудия. |
Mr. Kamitani (Japan): On behalf of the delegation of Japan, I would like to salute the draft resolution about to be adopted by the General Assembly entitled "Assistance to Bangladesh in the wake of the devastating floods". |
Г-н Камитаи (Япония) (говорит по-английски): От имени делегации Японии я хотел бы приветствовать проект резолюции, озаглавленный "Помощь Бангладеш в связи с опустошительными наводнениями", который находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи. |
On the inside, in your heart, you must salute. |
А внутри, сердцем, ты должен приветствовать зрителей. |
Mr. Okio: Allow me to welcome Mr. Ould Abdallah, the Special Representative of the Secretary-General for Somalia, and to salute his efforts in the country in a particularly difficult context. |
Г-н Окио: Позвольте мне приветствовать Специального представителя Генерального секретаря по Сомали г-на ульд Абдаллаха и дать высокую оценку его усилиям, которые он предпринимает в этой стране в исключительно тяжелых условиях. |
We can only welcome and salute the efforts of the African Union on concepts like the New Partnership for Africa's Development and the work of the subregional organizations in Africa. |
Мы можем лишь приветствовать и поощрять усилия Африканского союза, направленные на реализацию инициатив, таких как Новое партнерство в интересах развития Африки и деятельность региональных организаций на континенте. |
There is an additional cause for optimism - namely, the arrival of so many distinguished new colleagues, whom I should like to salute and welcome most cordially in our midst. |
Но у нас есть и еще одна причина для оптимизма: прибытие столь многих коллег, которых я хотел бы сердечно приветствовать среди нас. |