Английский - русский
Перевод слова Salute
Вариант перевода Приветствовать

Примеры в контексте "Salute - Приветствовать"

Примеры: Salute - Приветствовать
I wish to salute their efforts and their contributions, both in person and on behalf of the respective countries, to the work of the Conference. Я хотел бы приветствовать их усилия и их вклад в работу Конференции как в личном качестве, так и от имени соответствующих стран.
In that context, I would like to salute the encouraging results of the Group of Eight Summit recently held in Kananaskis, Canada, where the world's most industrialized countries expressed their support for NEPAD. В этом контексте я хотел бы приветствовать обнадеживающие результаты Встречи на высшем уровне Группы «восьми», состоявшейся недавно в Кананаскисе, Канада, на которой наиболее развитые в промышленном отношении страны выразили НЕПАД свою поддержку.
It gives me great pleasure to salute here Secretary-General Kofi Annan and the two new Members of the United Nations, the Swiss Confederation and the Democratic Republic of East Timor. Мне доставляет большое удовольствие приветствовать здесь Генерального секретаря Кофи Аннана и двух новых членов Организации Объединенных Наций - Швейцарскую Конфедерацию и Демократическую Республику Восточный Тимор.
We would like to salute the development in the processes of democratization of Government structures that is now occurring in Sao Tome and Principe, Mozambique and Cape Verde, similar to what happened in Guinea-Bissau. Мы хотели бы приветствовать развитие процессов демократизации правительственных структур, которые имеют место в Сан-Томе и Принсипи, Мозамбике и Кабо-Верде, аналогично тому, что происходит в Гвинее-Бисау.
I give a special salute to all the peoples of the Latin American continent and the Caribbean, Central America, North America, Asia, Africa, Europe and Oceania. Я хотел бы особо приветствовать народы латиноамериканского континента, Карибского бассейна, Северной Америки, Азии, Африки, Европы и Океании.
I would like to salute the firm determination to continue to implement United Nations reforms, which have already produced results, as stated in the Secretary-General's report. Я хотел бы приветствовать твердую решимость продолжать проведение процесса реформ Организации Объединенных Наций, который уже приносит плоды, как отмечено в докладе Генерального секретаря.
It is also a pleasure for me to salute you, Sir, as the representative of the friendly country of Ukraine, which has solid ties of friendship and full cooperation with the Kingdom of Morocco. Мне также доставляет удовольствие приветствовать Вас, г-н Председатель, как представителя дружественной страны Украины, которую с Королевством Марокко связывают прочные узы дружбы и всестороннего сотрудничества.
It also gives me great pleasure to salute your predecessor, the President of the fifty-eighth session of the General Assembly, Mr. Julian Robert Hunte, a fellow Caribbean national. Мне доставляет особое удовольствие приветствовать вашего предшественника, Председателя пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи г-на Джулиана Ханта, нашего собрата из Карибского региона.
Let me also salute those countries that have already submitted performance reports that reflect their national and global policies and programmes with regard to poverty reduction, thus attesting to their accountability and transparency. Позвольте мне также приветствовать те страны, которые уже представили свои доклады о проведении их национальной и глобальной политики и выполнении программ по уменьшению нищеты, свидетельствующих об их ответственности и транспарентности.
Let me salute, as the Deputy Secretary-General did, our friends and colleagues in the International Committee of the Red Cross for their heroic effort throughout the conflict. Позвольте мне приветствовать, как это сделала Первый заместитель Генерального секретаря, наших друзей и коллег в Международном комитете Красного Креста в связи с их героическими усилиями в ходе этого конфликта.
And I would like to take this happy occasion to salute the Republic of South Sudan on having joined the United Nations, becoming the Organization's most recent full Member. Пользуясь этой счастливой возможностью, я хотел бы приветствовать Республику Южный Судан, которая вошла в состав Организации Объединенных Наций, став новым полноправным членом Организации.
I am very proud to be here with you in Cherbourg to salute all those who built Le Terrible, the fourth and latest addition to our strategic fleet. Я очень горд оказаться здесь, среди вас, в Шербуре, чтобы приветствовать всех тех, кто построил "Грозный" - четвертое и последнее детище серии нашего стратегического флота.
Let me also salute the facilitators, the Permanent Representatives of the Netherlands and Saint Vincent and the Grenadines, for skilfully and successfully steering the negotiations. Позвольте мне также приветствовать координаторов дискуссий - постоянных представителей Нидерландов и Сент-Винсента и Гренадин - и поблагодарить их за умелое и успешное руководство переговорами.
My delegation, as well as the Government and the people of Sierra Leone, wishes to take this opportunity to salute the peacekeepers of the United Nations Mission in Sierra Leone for their selfless sacrifice to save my country from slipping into oblivion. Наша делегация, а также правительство и народ Сьерра-Леоне хотели бы, пользуясь случаем, приветствовать миротворцев из состава Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, которые своими беззаветными и самоотверженными действиями спасают нашу страну от сползания в пропасть.
It also gives me pleasure on this occasion to salute the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and his efforts to maintain the role of the international Organization, improve its performance, increase its efficiency and restore its credibility and effectiveness. Мне также доставляет удовлетворение воспользоваться этой возможностью для того, чтобы приветствовать Генерального секретаря г-на Кофи Аннана и его усилия, направленные на поддержание роли международной Организации, совершенствование методов ее работы, усиление ее действенности, а также восстановление доверия к ней и повышение ее эффективности.
Before concluding, I should like to salute all those who have served the United Nations over the past 50 years, and to pay special tribute to the men and women who have given their lives in the line of duty. В заключение я хотел бы приветствовать всех тех, кто служил Организации Объединенных Наций последние 50 лет, и выразить особое уважение тем людям, которые отдали свою жизнь, выполняя долг.
Of particular importance is the constant support given to the Conference on Disarmament by the international women's community; and it is my particular honour to acknowledge and salute this constancy in the context of arrangements to mark International Women's Day on 8 March. Особенно важное значение имеет тот факт, что международное женское сообщество оказывает Конференции по разоружению постоянную поддержку, и поэтому мне особенно отрадно засвидетельствовать и приветствовать это постоянство в контексте мероприятий в честь Международного женского дня 8 Марта.
I wish also to salute the leaders of UNICEF, such as the late James Grant, whose devotion to the world's children has been the catalyst for the salutary work accomplished by UNICEF over the last 50 years. Я также хотел бы приветствовать руководителей ЮНИСЕФ, таких, как покойный Джеймс Грант, преданность которых детям мира является катализатором прекрасной работы, проводимой ЮНИСЕФ в течение последних 50 лет.
With regard to paragraph 80, she asked how a student could be expelled from school for failing to sing the national anthem or salute the flag when the court had held that a student may not be compelled by the State to do so. В отношении пункта 80 она хотела бы знать, каким образом стало возможным исключение из школы учащегося, который не смог спеть национальный гимн и приветствовать флаг, хотя суд постановил, что государство не может заставить учащегося делать это.
Besides the new human rights treaties mentioned in the report, the European Union would also like to salute the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Помимо новых договоров по правам человека, о которых упоминается в докладе, Европейский союз хотел бы также приветствовать принятие Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
The time has come to salute the new image of my country and to start re-branding the perception of the region as a whole, which no longer fits anymore the "Balkan ghosts" stereotype. Настало время приветствовать новый образ моей страны и начать переосмысление восприятия региона в целом, ибо он более не укладывается в стереотип региона «балканских призраков».
A religion that calls upon believers to salute peacefully people whom they know or do not know, and to provide refuge to anybody who asks, whatever the hostility and differences between them, cannot be described as a religion of terrorism. Религия, которая призывает верующих приветствовать всех людей - которых они знают или не знают, словами о мире и предоставлять убежище всякому, кто просит об этом, независимо от враждебности или разногласий между ними, не может характеризоваться как религия терроризма.
On behalf of the Group of 77 and China, some 133 countries in all, I take this opportunity to salute and thank them for the legacy they have bestowed on our younger generation as they prepare to face the challenges of the future. От имени Группы 77 и Китая - примерно 133 стран - я воспользуюсь этой возможностью, чтобы приветствовать их и выразить им нашу признательность за наследие, которое они оставили нашим молодым поколениям сейчас, когда они готовятся решать задачи будущего.
I would also salute several colleagues, in absentia, as it were, who made their mark on the CD over the period but who, given the nature of our profession, have moved on elsewhere. Я хотел бы также приветствовать нескольких коллег - так сказать, заочно, - которые за это время оставили свой след на КР, но, в силу природы нашей профессии, уехали в другие места.
We're out to salute the daughter of the King of England, who's married to the King of Holland! Мы едем приветствовать дочь короля Англии, которая выходит замуж за голландского короля.