Английский - русский
Перевод слова Salute
Вариант перевода Поприветствовать

Примеры в контексте "Salute - Поприветствовать"

Примеры: Salute - Поприветствовать
To salute the sun, one would think. В том чтобы поприветствовать Солнце, наверное.
Let me salute you both on that. Позвольте мне поприветствовать вас за это.
I also wish to salute the Kings, Presidents and Heads of delegations of the countries participating in this meeting. Я хотел бы также поприветствовать королей, президентов и руководителей делегаций стран, участвующих в работе этого заседания.
I would like to salute you once again, Mr. President, and the members of your Council. Я хотел бы вновь поприветствовать Вас, г-н Председатель, и членов Вашего Совета.
I would also like to take this opportunity to salute your friendly country of Uruguay. Пользуясь случаем, я хотел бы также поприветствовать дружественную нам страну Уругвай.
Major Dallas, I first would like to salute a warrior. Майор Даллас, сперва я хочу поприветствовать воина.
Do you know, that was always my dad's big ambition - to get you to salute him, just once. А знаете, одним из самых горячих желаний моего отца всегда было заставить вас поприветствовать его разок.
Before I conclude, let me salute, commend and bid farewell to one of Africa's outstanding personalities, His Excellency Mr. Kofi Annan, since this will be the last General Assembly session during his tenure as Secretary-General. В заключение позвольте мне поприветствовать и поблагодарить одного из выдающихся представителей Африки Его Превосходительство г-на Кофи Аннана, с которым мы прощаемся, поскольку это будет последняя для него сессия Генеральной Ассамблеи за период пребывания на посту Генерального секретаря.
I want to salute the 100,000 ships that are at sea that are doing that work, coming in and out every day, bringing us what we need. Я хочу поприветствовать те 100 тысяч кораблей, которые сейчас в море выполняют эту работу, приходят и уходят каждый день, принося то, что нам необходимо.
I also take this opportunity to salute, on behalf of my country, Syria, the long and arduous struggle of Africa against the system of apartheid in South Africa. Пользуясь случаем, я хочу также от имени моей страны, Сирии, поприветствовать Африку за ее длительную и трудную борьбу против системы апартеида в Южной Африке.
My delegation takes this opportunity to salute all United Nations personnel in the field for their devotion to duty and their perseverance under increasingly dangerous situations. Моя делегация пользуется этой возможностью чтобы поприветствовать личный состав Организации Объединенных Наций на местах и поблагодарить его за приверженность долгу и упорство в условиях все возрастающей опасности.
Before I take up those points, I wish to salute Secretary-General Kofi Annan and thank him for a historic speech that stressed hope at this very critical juncture. Но прежде чем перейти к ним, я хочу поприветствовать Генерального секретаря Кофи Аннана и поблагодарить его за его историческую речь, которая проникнута надеждой на этом критически важном этапе.
President Dos Santos (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): At the outset, I would like to salute the international community, legitimately represented here today. Президент душ Сантуш (говорит по-португальски; текст выступления на английском языке предоставлен делегацией): Прежде всего я хотел бы поприветствовать присутствующих здесь сегодня легитимных представителей международного сообщества.
In closing, let me once again express my deep appreciation to King Abdullah for the initiative he has taken and salute the conviction and courage shown by all those who have supported it. В заключение позвольте мне вновь выразить глубокую признательность королю Абдалле за его инициативу и поприветствовать всех тех, кто твердо и мужественно поддержал ее.
Allow me to salute your predecessor, Mrs. Haya Rashed Al-Khalifa, for guiding the ongoing process of reform of the United Nations and for her dedication and commitment to the strengthening of multilateralism. Позвольте мне поприветствовать Вашу предшественницу - г-жу Хайю Рашед Аль Халифу - и поблагодарить ее за руководство нынешним процессом реформы Организации Объединенных Наций и за ее преданность и приверженность делу укрепления принципа многосторонности.
It thus behoves me on this occasion to salute the former President of South Africa, Mr. Nelson Mandela, the current President, Mr. Thabo Mbeki, and indeed all the great South African people. Поэтому сегодня я просто обязан поприветствовать бывшего президента Южной Африки г-на Нельсона Манделу, нынешнего ее президента г-на Табо Мбеки и весь великий южноафриканский народ.
I'd like to salute him. Я хотела бы поприветствовать его.
I would also like to salute the presence early on of the United Nations Secretary-General and commend his excellent report on the regional-global security partnership. Я хотел бы также поприветствовать Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, который почтил нас своим присутствием ранее, и дать высокую оценку его великолепному докладу о партнерстве в области безопасности на региональном и глобальном уровнях.
Mr. Birn Lian (Norway): Allow me first of all to salute the presence in the General Assembly Hall yesterday of the President of the Lebanese Republic. Г-н Бьёрн Лиан (Норвегия) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего поприветствовать присутствовавшего вчера в зале Генеральной Ассамблеи президента Ливанской Республики.
Not for that reason I let salute to him, horseman. Не так хотел бы я поприветствовать вас, месьё.
First of all, I'd like to salute the gentlemen and the ladies here present. В первую очередь, хочу поприветствовать вас, дамы и господа.
Now, suppose you salute me. Полагаю, вы должны поприветствовать меня.
In this regard, we would like to salute the Mexican-Canadian cooperation project for the rehabilitation of victims of anti-personnel landmines in Central America. В этой связи мы хотели бы поприветствовать мексиканско-канадский проект сотрудничества по реабилитации жертв противопехотных наземных мин в Центральной Америке.
In conclusion, I would like to salute AMISOM for the commitment and resilience of its personnel, particularly the troops from Burundi and Uganda. В заключение я хотел бы особо поприветствовать АМИСОМ и выразить признательность за приверженность и упорство ее персоналу, в особенности войскам из Бурунди и Уганды.
Mr. Harris (Saint Kitts and Nevis): Allow me first to salute fellow leaders, whose tireless work and timeless commitment within and beyond the halls of the United Nations help shape a more secure world for our peoples. Г-н Харрис (Сент-Китс и Невис) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего поприветствовать остальных лидеров, неустанная деятельность и постоянная самоотверженность которых и здесь, в залах Организации Объединенных Наций, и за их пределами способствуют созданию более безопасного мира для наших народов.