Английский - русский
Перевод слова Salute

Перевод salute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приветствовать (примеров 64)
I wish to salute here the renewed interest shown by the Secretary-General in his agenda on the question of the development of Africa. Я хотел бы приветствовать здесь тот большой интерес, который был вновь проявлен Генеральным секретарем в его повестке дня к вопросу развития Африки.
I would like to salute the firm determination to continue to implement United Nations reforms, which have already produced results, as stated in the Secretary-General's report. Я хотел бы приветствовать твердую решимость продолжать проведение процесса реформ Организации Объединенных Наций, который уже приносит плоды, как отмечено в докладе Генерального секретаря.
I wish also to salute the leaders of UNICEF, such as the late James Grant, whose devotion to the world's children has been the catalyst for the salutary work accomplished by UNICEF over the last 50 years. Я также хотел бы приветствовать руководителей ЮНИСЕФ, таких, как покойный Джеймс Грант, преданность которых детям мира является катализатором прекрасной работы, проводимой ЮНИСЕФ в течение последних 50 лет.
We wish to salute the sterling contribution made by the ICC's first Prosecutor, Mr. Moreno Ocampo, who has served the institution with distinction. Мы хотели бы приветствовать первого Прокурора МУС г-на Морено-Окампо, который достойно исполнял свои обязанности в этом органе.
There is an additional cause for optimism - namely, the arrival of so many distinguished new colleagues, whom I should like to salute and welcome most cordially in our midst. Но у нас есть и еще одна причина для оптимизма: прибытие столь многих коллег, которых я хотел бы сердечно приветствовать среди нас.
Больше примеров...
Салют (примеров 40)
Our salute will be a kiss. Наш салют - это поцелуй.
As the cortege set off, a further Field Marshal's salute was fired in Hyde Park. Когда кортеж отправился, в Гайд-парке произвели ещё один фельдмаршальский салют.
Careful, she might give you a 21-gun salute. Осторожней, она может устроить торжественный салют в твою честь.
I've always been amazed at that photo of the cathedral in Santiago de Compestela, where church dignitaries and generals perform the fascist salute. Всю жизнь меня впечатляла знаменитая фотография, где перед собором Сантьяго де Компостела мы видим, как высокие церковные чины отдают фашистский салют вместе с офицерами.
A salute of one gun for each state in the United States, called a "salute to the union," is fired on Independence Day at noon by any capable military base. Салют из первой пушки в каждом штате называется «салютом единства» - выстрел производится 4 июля в полдень на любой военной базе, где есть артиллерия в рабочем состоянии.
Больше примеров...
Приветствие (примеров 17)
I'm going to get my first salute. Хочу получить своё первое приветствие.
And a salute from Mr Nelson Mandela. А вот приветствие от самого мистера Манделы.
A salute to the new day! "Приветствие дня".
The Zogist salute, or the nationalist Albanian salute, is a military salute of Albania since used by civilians in other countries. Зогистское приветствие - воинское приветствие в Албании, сегодня используется в качестве гражданского приветствия в некоторых странах.
In Latin America, especially in Mexico, a gesture similar to the Zogist salute is used by civilians to salute the Mexican flag during the national anthem. Сегодня некоторых странах Латинской Америки, особенно в Мексике, гражданские лица используют приветствие, аналогичное зогистскому, для салютования государственному флагу.
Больше примеров...
Поприветствовать (примеров 27)
Major Dallas, I first would like to salute a warrior. Майор Даллас, сперва я хочу поприветствовать воина.
Before I conclude, let me salute, commend and bid farewell to one of Africa's outstanding personalities, His Excellency Mr. Kofi Annan, since this will be the last General Assembly session during his tenure as Secretary-General. В заключение позвольте мне поприветствовать и поблагодарить одного из выдающихся представителей Африки Его Превосходительство г-на Кофи Аннана, с которым мы прощаемся, поскольку это будет последняя для него сессия Генеральной Ассамблеи за период пребывания на посту Генерального секретаря.
President Dos Santos (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): At the outset, I would like to salute the international community, legitimately represented here today. Президент душ Сантуш (говорит по-португальски; текст выступления на английском языке предоставлен делегацией): Прежде всего я хотел бы поприветствовать присутствующих здесь сегодня легитимных представителей международного сообщества.
In conclusion, I would like to salute AMISOM for the commitment and resilience of its personnel, particularly the troops from Burundi and Uganda. В заключение я хотел бы особо поприветствовать АМИСОМ и выразить признательность за приверженность и упорство ее персоналу, в особенности войскам из Бурунди и Уганды.
I want to give a big salute to the newest member of the Seabee Battalion. Я хочу поприветствовать нового члена стройбата ВМС.
Больше примеров...
Воздать должное (примеров 22)
I first would like to salute a warrior. Прежде всего, я хочу воздать должное вашему мужеству.
In conclusion, I would salute the peacekeepers from India and other nations who have laid down their lives while serving in United Nations missions. В заключение я хотел бы воздать должное миротворцам Индии и других стран, которые отдали свои жизни, неся службу в миссиях Организации Объединенных Наций.
Allow me also to salute his predecessor, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa of sisterly Bahrain and to express our appreciation of the efforts she deployed to bring the work of that session to a successful conclusion. Позвольте мне также воздать должное его предшественнице шейхе Хайе Рашед Аль Халифе, представительнице братского нам Бахрейна, и выразить нашу признательность за те усилия, которые она приложила для успешного завершения работы предыдущей сессии.
In closing, I should like to take this opportunity to salute the people and Government of Bosnia and Herzegovina. В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью и воздать должное народу и правительству Боснии и Герцеговины.
Most importantly, we salute the integrity, devotion and courage of humanitarian workers and peacekeepers, who risk their lives to provide physical protection and material assistance under the most difficult and dangerous of conditions. И самое главное, мы хотели бы воздать должное добросовестности, самоотверженности и мужеству сотрудников гуманитарных учреждений и миротворцев, которые рискуют своей жизнью, чтобы обеспечить физическую защиту людей и оказать им материальную помощь в самых трудных и опасных обстоятельствах.
Больше примеров...
Отдавать честь (примеров 17)
You salute your superiors. Старшему по званию нужно отдавать честь.
You do not have to salute. Ты не должна отдавать честь.
You salute your superiors. Нужно отдавать честь старшему по званию.
Puller told the lieutenant, You were absolutely correct in making him salute you 100 times, Lieutenant, but you know that an officer must return every salute he receives. Пуллер заявил лейтенанту: «вы были абсолютно правы, лейтенант, когда заставили его отдать вам честь сотню раз, но вы знаете, что офицер должен отдавать честь всякий раз, когда ему отдают честь.
Isn't it customary to salute one's superior officer? Разве отдавать честь старшему по званию не входит в ваши правила.
Больше примеров...
Отдаем должное (примеров 11)
We salute those three great leaders of our time, whom we consider to be great peacemakers and peacekeepers. Мы отдаем должное этим трем великим лидерам нашего времени, которых мы считаем выдающимися миротворцами и хранителями мира.
We salute Member States for playing their part by actively participating and complying with the requirements of the Kimberley Process Certification Scheme. Мы отдаем должное государствам-членам за их активное участие в Схеме сертификации Кимберлийского процесса и за выполнение ее требований.
We know UNHCR's work is never easy, and we salute its staff for what they do in environments that are often difficult. Мы знаем, что работать УВКБ всегда непросто, и мы отдаем должное его персоналу за все, что он делает, зачастую в сложных условиях.
In this respect, we salute the Secretary-General for his sensibility and interest in this humanitarian issue, which proceeds from his responsibilities regarding the implementation of Security Council resolutions. В этом плане мы отдаем должное Генеральному секретарю, проявившему деликатность и интерес при рассмотрении этого гуманитарного вопроса, которые исходят из его ответственности за выполнение резолюций Совета Безопасности.
We salute the courage, bravery and patriotism of the rescue teams - the fire-fighters, police officers and volunteers from civil society - who, at the risk of their own lives, managed to extricate from the wreckage some of the victims who survived. Мы отдаем должное мужеству, смелости и патриотизму бригад спасателей: пожарных, полицейских и добровольцев, представляющий гражданское общество, - которые с риском для собственной жизни сумели вытащить из-под обломков несколько пострадавших, оставшихся в живых.
Больше примеров...
Салютуем (примеров 7)
And for that, Taylor Swift, we salute you. И потому, Тейлор Свифт, мы и салютуем тебе».
In death, we salute you. Идя на смерть, мы салютуем тебе.
We salute our new comrade with a triple... Мы салютуем нашему товарищу тройным...
We salute him with a triple- Мы салютуем нашему товарищу тройным...
We salute those great men Мы салютуем тем великим людям...
Больше примеров...
Салютовать (примеров 4)
They don't celebrate Christmas, can't salute the flag. Они не празднуют Рождество, не могут салютовать флагу.
Have you forgotten how to salute? Ты не разучился салютовать?
"Put on your best zoot suit. It's a salute to swing music... in the center court near Macy's, 5 p.m. to 9 p.m." Наденьте любимый костюм фасона Зут чтобы салютовать свинг-музыке, в центральном зале возле Мэйси. с 5 до 9 вечера.
I should like to seize this opportunity also once again to salute the many who stood with us during our long struggle. Мне хотелось бы воспользоваться случаем также и для того, чтобы еще раз салютовать всем тем, кто стоял на нашей стороне в нашей долгой борьбе.
Больше примеров...
Salute (примеров 14)
The first single, "Salute Your Solution", was released the same day. Первый сингл "Salute Your Solution" был издан в тот же день.
All values were recorded at the Punta della Salute (Venice) station and refer to the 1897 tidal datum point. Все величины были зафиксированы на станции Punta della Salute в Венеции, где наблюдение за приливами ведётся с 1897 года.
The follow-up album, 1981's For Those About to Rock We Salute You, also sold well and was positively received by critics. Следующий альбом, For Those About to Rock (We Salute You), выпущенный в 1981 году, также очень хорошо продавался и был хорошо принят критиками.
Adrian Glover of Salute Magazine lauded Revenge, giving it a full 5/5 rating, praising XXXTentacion as music's new "jig-saw genius", and commending the musical diversity, risks and potential of the project. Адриан Гловер из Salute Magazine похвалил Revenge, дав ему полный рейтинг 5/5, похвалив XXXTentacion как нового «jig-saw genius» музыки и высоко оценив музыкальное разнообразие, риски и потенциал проекта.
He raised the "12th Man" flag for the Seattle Seahawks - Minnesota Vikings football game on November 17, 2013 as part of the Seahawks "Salute to Service". 17 ноября 2013 года он поднял флаг «Двенадцатого» на футбольной игре команд «Seattle Seahawks» и «Minnesota Vikings» в рамках церемонии «Salute to Service» команды «Seattle Seahawks».
Больше примеров...
Выразить признательность (примеров 14)
I would also like to salute those who provided assistance to the victims. Я также хотел бы выразить признательность тем, кто оказывал помощь пострадавшим.
Let me first of all salute Brigadier Hughes and other officers of the Short-Term Training Team from the 2nd Battalion the Royal Anglian Regiment, for a job well done. Позвольте мне сначала выразить признательность бригадному генералу Хьюзу и другим офицерам группы краткосрочной подготовки 2-го батальона Королевского английского полка за проделанную ими безупречную работу.
In this regard, I wish to salute the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela for considerably easing some of the financial pressure inflicted on our fragile economy by the sharp increases in oil prices. В этой связи мне хотелось бы выразить признательность правительству Боливарианской Республики Венесуэла за существенное облегчение части того финансового бремени, которое легло на нашу слабую экономику в результате резкого увеличения цен на нефть.
In this regard, we salute the President for bringing the theme "Implementing a global partnership for development" for debate at this session. В связи с этим мы хотели бы выразить признательность Председателю за выбор темы для общих прений на этой сессии, а именно: «Формирование глобального партнерства в целях развития».
At the same time, we would like to salute the valuable efforts made by your predecessor the Ambassador of France during his presidency, and all the members of his delegation for their efforts. В то же время мы хотели бы особо отметить ценные усилия Вашего предшественника - посла Франции - в период его председательства и выразить признательность всем членам его делегации за приложенные ими усилия.
Больше примеров...
Воздаем должное (примеров 11)
We salute the efforts of its people to usher in peace at home and within the region. Мы воздаем должное усилиям этого народа по достижению мира у себя дома и во всем регионе.
We salute the outgoing Executive Director, Dr. Nafis Sadik, for her superior abilities, leadership and invaluable contribution to the development of the Fund and especially for her unstinting support of the OIC and UNFPA cooperation in areas of common interest. Мы воздаем должное покидающей пост Директора-исполнителя г-же Нафис Садик за ее превосходные способности, умелое руководство и неоценимый вклад в развитие Фонда и особенно за ее неизменную поддержку сотрудничества между ОИК и ЮНФПА в областях, представляющих общий интерес.
We salute that distinguished South African, Nelson Mandela, who has spared no effort to bring about peace to the sister republic of Burundi and wish him success in his difficult task." Мы воздаем должное этому выдающемуся сыну Южной Африки - Нельсону Манделе, который не пожалел никаких усилий для установления мира в братской нам республике Бурунди и желаем ему всех успехов в выполнении его сложной задачи».
We also include in this proud salute those who have fallen in the line of duty, while recognizing those who continue to serve in areas of danger, all for the cause of peace. Мы также включаем в этот доблестный ряд тех, кто, исполняя свой долг, потерял жизнь и воздаем должное всем, кто продолжает во имя мира служить в местах опасности.
We also commend those who have contributed to the process, and we salute especially the people of Northern Ireland, who chose to take their destiny in their own hands and voted for peace. Мы также воздаем должное тем, кто содействовал этому процессу, в особенности народу Северной Ирландии, который решил взять свою судьбу в собственные руки и проголосовал за мир.
Больше примеров...
Отдать честь (примеров 7)
I'm fighting an impulse to salute. Едва сдерживаюсь, чтобы не отдать честь.
Suit up, shine your shoes, shave whatever facial hair you have, head outside, and salute, all before breakfast. Одеться, почистить ботинки, сбрить любые волосы на лице, выйти на улицу и отдать честь - всё это перед завтраком.
Jack, the man failed to salute. Он не потрудился отдать честь.
Lieutenant Granderson, permission to salute the Captain. Лейтенант Грандерсон, разрешите отдать честь капитану.
No, you don't just salute, if you see a single magpie, one on its own,-you have to say "morning, captain" Нет, вы не просто должны отдать честь сороке, вы должны сказать "Утро, капитан"
Больше примеров...