Английский - русский
Перевод слова Salute
Вариант перевода Приветствовать

Примеры в контексте "Salute - Приветствовать"

Примеры: Salute - Приветствовать
We would also like to salute the efforts made by Ambassador Reimaa of Finland to get the work of this Conference under way. Мы хотим также приветствовать усилия посла Финляндии Реймаа с целью добиться начала работы Конференции.
Let me now turn the page and salute the Council's diligent work. Позвольте мне сейчас перевернуть эту страницу и приветствовать Совет в связи с его тщательно проделанной работой.
In councils between captains, Cartagena routinely opposed Magellan's navigation decisions and refused to salute his superior when required by custom to do so. В совещаниях капитанов Картахена регулярно выступал против навигационных решений Магеллана и отказывался приветствовать своего начальника, когда того требовал обычай.
And I am happy to salute your achievements And to share in the profit of your raid. И я рад приветствовать твои достижения и разделить прибыль от набега.
Let me salute the efforts of the United Nations on behalf of the people of Bosnia. Позвольте мне приветствовать усилия Организации Объединенных Наций во имя народа Боснии.
How happy I am to salute all of you and to thank you lavalassly. Я несказанно счастлив приветствовать всех вас и выразить вам сердечнейшую признательность.
At Metro State Prison in Georgia, inmates were compelled to stand straight and salute the warden whenever he passed. В центральной тюрьме штата Джорджия заключенные обязаны вставать по стойке смирно и приветствовать начальника тюрьмы каждый раз, когда он проходит мимо.
I speak now to salute that vital framework for international collaboration against the scourge of landmines. Сегодня я взял слово для того, чтобы приветствовать эту жизненно важную основу для международного сотрудничества в борьбе с теми бедами, которые несут с собой наземные мины.
Today is also an occasion to salute the achievement of the Burundian people in successfully completing their transition. Сегодня нам также предоставляется возможность приветствовать успешное завершение бурундийским народом переходного этапа.
I wish to salute the efforts and indomitable spirit of my immediate predecessor, Sir Ketumile Masire. Хочу приветствовать усилия и неукротимый дух моего непосредственного предшественника, сэра Кетумиле Масире.
At this gathering, I wish to salute the birth of the African Union. На этом высоком форуме я хотел бы приветствовать рождение Африканского союза.
We are now pleased to salute the Prime Minister of the Transitional National Government, and wish to express our solidarity. Сейчас нам очень приятно приветствовать премьер-министра Переходного национального правительства, и мы хотели бы заявить о нашей солидарности.
Once again, I would like to salute this historic accomplishment. И здесь я хотел бы вновь приветствовать это историческое достижение.
Have you become a police man to salute criminals? Ты стал полицейским, чтобы приветствовать преступников?
The officer corps was forbidden to salute the funeral train, and this led to a minor revolt led by Archduke Karl, the new heir to the throne. Офицерскому корпусу было запрещено приветствовать траурный поезд, что привело к возмущению со стороны нового наследника престола эрцгерцога Карла.
You will salute the audience and pay respect! Ты будешь приветствовать зрителей и отдавать им дань уважения!
I wish to salute here the renewed interest shown by the Secretary-General in his agenda on the question of the development of Africa. Я хотел бы приветствовать здесь тот большой интерес, который был вновь проявлен Генеральным секретарем в его повестке дня к вопросу развития Африки.
Mr. AMORIM (Brazil): Mr. President, first of all let me salute you and your predecessor. Г-н АМОРИМ (Бразилия) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне приветствовать Вас и Вашего предшественника.
I also wish to salute the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for having once again shown leadership, courage and vision. Я также хотел бы приветствовать Генерального секретаря г-на Кофи Анана, который вновь продемонстрировал присущие руководителю качества, смелость и дальновидность.
Moreover, I am especially pleased to salute in your person a representative of the Ukraine, a country with which Greece maintains long-standing friendly relations. Кроме того, я особенно рад приветствовать в Вашем лице представителя Украины, страны, с которой Греция давно поддерживает дружественные отношения.
President Colom Caballeros (spoke in Spanish): At the outset, I would like to salute Mr. Ali Treki, our President and a distinguished diplomat. Президент Колом Кабальерос (говорит по-испански): Вначале я хотел бы приветствовать нашего Председателя и выдающегося дипломата г-на Али ат-Трейки.
I also wish to salute her predecessor, Ambassador Jan Eliasson, who served us with distinction, dedication, an innovative spirit and a good sense of humour. Я также хотела бы приветствовать ее предшественника г-на Яна Элиассона, который с достоинством и приверженностью, проявляя новаторский подход и чувство юмора, руководил нашей работой.
I also want to salute the member States of the Conference on Disarmament in Geneva for having negotiated the comprehensive test-ban treaty (CTBT), a draft text of which we are here to adopt. Я также хотел бы приветствовать государства - члены Конференции по разоружению в Женеве, проводившие переговоры по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний (ДВЗИ), проект текста которого мы собираемся принимать.
Allow me also to salute the Czech Republic, Slovakia, The Former Yugoslav Republic of Macedonia, Monaco and Andorra, which joined the United Nations as part of a new momentum contributing to human endeavours to achieve stability, prosperity and peace for the world. Позвольте мне также приветствовать Чешскую Республику, Словакию, бывшую югославскую республику Македонию, Монако и Андорру, которые стали членами Организации Объединенных Наций, обеспечив тем самым новый импульс, содействующий усилиям человечества по достижению стабильности, благосостояния и мира во всем мире.
I take this opportunity to salute the full support provided to this initiative by the countries of our region at the Cologne and Sarajevo meetings. Я хочу воспользоваться этой возможностью и приветствовать решение стран нашего региона оказать этой инициативе всемерную поддержку, о чем было заявлено на встречах в Кёльне и Сараево.