The government would thus be able to encourage more effective long-term competition in the market, without being subjected to immediate pressures from the need to satisfy potential acquirers and to maximize the sale price of the PE. |
Правительство может стимулировать таким образом эффективное и долгосрочное развитие конкуренции на рынке, не подвергаясь при этом прямому давлению, обусловленному необходимостью удовлетворить потенциальных покупателей и продать ГП по максимальной цене. |
They had Mr. Hedlie pack up the house, selling what furniture he could in a garage sale. |
Они поручили мистеру Хедли продать их мебель и гараж. |
And four, whatever you want to try to sell at the garage sale next weekend, whatever we don't sell, we're donating. |
И четвёртая: всё, что вы захотите продать на следующих выходных у гаража. |
The sale was going to be to Oakworth Farms? |
Лошадей должны были продать на фермы Оакуорт? |
You know, he's that guy, the scruffy kid who acts like he's Johnny Zen, but he's really just a slacker in a video store who doesn't have the drive to ring up the sale in a respectful amount of time. |
Он из такого типа. Немытый пацан, который ведет себя как Джонни Дзен, но в реале он всего лишь лодырь из видео-магазина, у которого кишка тонка продать товар за требуемый промежуток времени. |
Provided that thorium is stored in a manner in which it remains available for future commercial sale, it may be assigned to E3.2 or E3.3 (and subsequently moved to E2 and E1 once a large scale commercial market emerges for thorium as a nuclear reactor fuel). |
Если торий хранится таким образом, что в будущем его можно будет продать, то тогда его можно отнести к Е3.2 или Е3.3 (а впоследствии после появления большого рынка для сбыта тория в качестве топлива для ядерных реакторов - к Е2 и Е1). |
In early 1702, Bowen and a number of pirates seized the Speedy Return, commanded by Captain Drummond, as well as an aged Brigantine which Drummond had planned to fill with slaves from Île Sainte-Marie to sale to Portuguese cocoa plantation owners in Africa. |
В начале 1702 года Боуэн с небольшим количеством пиратов захватил «Speedy Return», которым командовал капитан Драммонд, и старую бригантину, которую Драммонд планировал наполнить рабами с острова Святой Марии, чтобы затем продать их владельцам кокосовых плантаций в Африке. |
On 20 April 2006 the media broke the news of a possible sale of up to 20% of its stake to foreign investors, including Singapore Airlines, Emirates and Japan Airlines, with Singapore Airlines confirming that negotiations were underway. |
20 апреля 2006 в СМИ появились сообщения, что китайское правительство может продать до 20 % акций из собственного пакета ряду иностранных инвесторов, среди которых назывались авиакомпании Singapore Airlines, Emirates Airline и Japan Airlines. |
Arbitrage - The purchase or sale of an instrument and simultaneous taking of an equal and opposite position in a related market, in order to take advantage of small price differentials between markets. |
Аск (ask) запрашиваемая цена, цена продавца, цена предложения - минимальная цена, по которой производитель или другой владелец товара, финансового инструмента и т. п., хотел бы его продать (напр.: цена товара, предлагаемая биржевым брокером). |
A chargee proposing to sell or grant a lease of an object under paragraph 1 shall give reasonable prior notice in writing of the proposed sale or lease to: |
Залогодержатель, предполагающий продать объект или передать его в лизинг в соответствии с пунктом 1, представляет в разумные сроки предварительное письменное уведомление о предполагаемой продаже объекта или передаче его в лизинг: |