I'm just trying to make a sale here... life insurance. |
Я лишь пытаюсь продать... полис страхования жизни. |
The bank already applied the sale to your loan. |
Банк уже успел продать твой залог. |
Describe your property and we will assist you in sale or lease. |
Напишите, что Вам необходимо и мы поможем Вам продать или сдать Вашу недвижимость. |
No borrowing, lending, sale or purchase may be made with an insurance card. |
Страховую карточку нельзя одолжить, переадресовать, продать или купить. |
You were entrusted with more than a mere sale of jewelry. |
Вам поручили не просто продать драгоценности. |
It could be priceless, and Sam would lose a sale. |
Возможно, он бесценен, а Сэм не сможет его продать. |
I hear pier one's having a sale on animal prints. |
Я слышала, на одном пирсе можно продать, даже с отпечатками животных. |
I didn't take it to help broker a sale. |
Я взяла не для того, чтобы помочь продать. |
I've heard Marko may have been reconsidering the sale. |
Я слышал, Марко передумал, и решил продать землю. |
In early 2002 Celestron's rival, Meade Instruments, attempted a takeover but a bankruptcy court allowed the sale of the company back to its original owners. |
В начале 2003 года их конкурент - Meade - попытался перекупить Celestron, но отдел по банкротству разрешил продать компанию своему прежнему владельцу. |
Clark had expressed concern that the club's financial difficulties would force the sale of players such as Gray, and the player was offered a two-year contract extension. |
В октябре 2014 года Кларк выразил обеспокоенность тем, что в связи с финансовыми трудностями в клубе возникнет необходимость продать таких игроков, как Грей, и игроку было предложено продлить контракт на два года. |
If you effect a sale, will I owe you? |
Если вы возьметесь продать её, я должен вам... |
How could a sale be made so fast? |
Как можно так быстро что-то продать? |
In 2008 Azerbaijan is planning the sale of the State's share of the largest mobile phone operator and one of the State-owned banks. |
Азербайджан планирует продать в 2008 году долю государства в компании, являющейся крупнейшим оператором на рынке мобильной телефонной связи, и один из государственных банков. |
She's the executor of her friend's estate and had to get involved in the sale of the business - an old bookstore in Dupont Circle. |
Она распорядитель имущества ее друга, и должна продать его... старый книжный магазин на улице Дюпон. |
If your wish is connected with the sale, purchase or rent of property in Bulgaria, you should know that you've come to the right place. |
Если Ваше желание связано с тем, чтобы продать, купить или нанять недвижимость в Республике Болгарии, Вам следует знать, что Вы находитесь на точном месте. |
And more importantly, why'd you need the sale to go through so quickly? |
И более важный вопрос, почему продать нужно так быстро? |
I should sale the lot of you to the mines. Out! |
Пора вас всех продать на рудники. |
I hear "potential Brown Williamson lawsuit... jeopardizing the sale of CBS to Westinghouse." |
А я слышу:..."Своим иском "Браун и Уильямсон" поме- шает продать Си-Би-Эс "Вестингхаузу". |
On 24 October, a high-ranking settlement official met with advisers to Mr. Netanyahu in order to elaborate details that would enable the sale of some 2,400 government-owned housing units in the territories. |
24 октября высокопоставленное должностное лицо, занимающееся вопросами поселений, встретилось с советниками г-на Нетаньяху, с тем чтобы разработать подробные планы, которые позволят продать примерно 2400 принадлежащих правительству домов на территориях. |
For the first time ever in over 40 years, the Government of the United States has granted exceptional authorization for the sale to Cuba of certain quantities of food, medicines and raw materials for production. |
Впервые за более, чем 40 лет правительство Соединенных Штатов разрешило в качестве исключения продать Кубе определенное количество продовольствия, медикаментов и сырьевых материалов для производства. |
In addition, the Base is preparing for the sale by tender of the first batch of scrap material arising from the backlog clearance project, which should lead to significant disposals by the end of March 1998. |
Кроме того, База готовится продать посредством торгов первую партию металлолома, образовавшегося в результате проекта ликвидации отставания, что должно привести к реализации значительной части имущества к концу марта 1998 года. |
Articles 96-99 of the Criminal Code curb any action by voters, scrutineers or polling station staff aimed at preventing citizens from exercising their civil rights, falsifying ballot papers and engaging in the sale and purchase of votes. |
В статьях 96-99 Уголовного кодекса предусматриваются наказания за любые действия избирателей, наблюдателей или членов избирательной комиссии, совершенные с целью воспрепятствовать осуществлению гражданами своих гражданских прав, фальсифицировать избирательные бюллетени либо продать или купить голоса. |
The Group obtained information concerning the attempted sale of military equipment, including helicopter parts, to the Government of the Democratic Republic of the Congo in August 2009 by a Russian national named Dmitry Popov. |
Группа получила информацию относительно попытки продать военное имущество, включая запасные части к вертолетам, правительству Демократической Республики Конго в августе 2009 года российским гражданином Дмитрием Поповым. |
David told you he was only going to sell to Bridget one more time, so you went to that poker game in order to convince him that his last sale should be one of your pieces. |
Дэвид сказал тебе, что это последняя продажа ей чего-либо, вот ты и пошёл за ним на ту игру в покер, чтобы уговорить его хоть в последний раз продать ей что-то из твоего. |