Английский - русский
Перевод слова Sailing
Вариант перевода Плавания

Примеры в контексте "Sailing - Плавания"

Примеры: Sailing - Плавания
An applicant must provide proof of three years' sailing as boatmaster of type "A" or "B". Заявитель должен представить доказательства трехлетнего опыта плавания в качестве судоводителя типа "А" или "В".
Just a few days sailing around Yell. Всего несколько дней плавания вокруг Йелла.
It should be another day of calm seas and smooth sailing. Нас ждет еще один день штиля и спокойного плавания.
In the field of traditional sailing the museum owns various ship models of the Indonesian archipelago. В музее имеется много различных моделей судов индонезийского архипелага, в области традиционного плавания.
Certainly there's plenty not to like about sailing. Конечно причин не любить плавания много.
The invention provides for the possibility of safe, long-term sailing. Обеспечивается возможность безопасного и длительного плавания.
While sailing, you clean the cargo tanks. Во время плавания вы производите очистку грузовых танков.
After sailing around the islands for two days, После плавания вокруг острова в течение двух дней,
Its hull was too weak for sailing in polar ices and it had to be fixed and strengthened several times during the expedition. Корпус «Востока» оказался слабым для плавания в полярных льдах, и его приходилось неоднократно укреплять и ремонтировать в ходе экспедиции.
In about 1566 the legitimate son Torquil Oighre drowned along with sixty of his supporters while sailing from Lewis to Skye across the Minch. В 1566 году законный сын Торквил Ойгре утонул вместе с 60 своими сторонниками во время плавания из Льюиса на Скай через Минх.
After years of stormy sailing have I finally found the bay? После долгих лет плавания в бурю, неужели я наконец нашла причал?
Why, after all those years sailing the four corners of the globe, strange ports, a lot of rough men and... После стольких лет плавания по всем уголкам земного шара, захода в странны порты, встреч с жестокими людьми...
In order to determine the vessel's sailing time using an on/off criterion, propeller rotation must be recorded at an appropriate location. В целях определения продолжительности периодов плавания и стоянки судна, в надлежащем для этого месте должна осуществляться регистрация вращения гребного винта.
3.1 The different voyages shall be entered in order to be taken into account for calculating sailing times and to provide proof of the sectors covered. 3.1 Должны вноситься сведения о всех рейсах в целях их учета для расчета времени плавания и обоснования данных о пройденных участках.
The following year, while sailing with two other privateers, Collaart and Mathieu Romboutsen were captured (the third captain managing to escape to an English port) near Dieppe after a five-hour battle against Captain Johan Evertsen on 29 February 1636. В следующем году во время плавания с двумя другими корсарами, Колларт и Матьё Ромботсен были пойманы (третий капитан сумел убежать в английский порт) возле Дьепа после пятичасовой битвы против капитана Йохана Эвертсена 29 февраля 1636 года.
Supplement information about sailing time on board with information concerning the vessel's power - in the entry "Type of vessel". Дополнить сведения о времени плавания на борту судна информацией о его мощности - в графе тип судна.
For the purposes of articles 23.05, 23.06 and 23.08, account shall also be taken of sailing time and rest time outside the scope of these Regulations. З. При применении статей 23.05, 23.06 и 23.08 следует учитывать также фактическую продолжительность плавания и отдыха, которые не охватываются сферой применения настоящих Правил.
It is also required by persons wishing to obtain a licence so that they can provide proof of their sailing times and coverage of sectors on particular waterways. Она требуется также лицам, желающим получить диплом для плавания, с тем чтобы они могли подтвердить время плавания и пройденные участки на конкретных водных путях.
"The sailing time includes the time spent by the vessel in operation." "Период плавания включает время нахождения судна в эксплуатации".
Those dangers are due to the fact that these persons take to the sea on makeshift vessels that lack any safety measures or are completely unfit for sailing. Все эти опасности возникают потому, что люди пускаются в море на самодельных судах, полностью лишенных каких-либо средств безопасности или же вообще непригодных для плавания.
The directive allows member States to grant an applicant who can prove sea sailing experience a reduction of up to three of the four years' experience required. Директива позволяет государствам-членам предоставлять кандидату, подтверждающему наличие у него опыта морского плавания, сокращение обязательного четырехлетнего стажа профессиональной деятельности на срок до трех лет.
Specification of number of days equivalent to one year of sea and inland sailing. уточнить количество фактических дней плавания на море и на внутренних водных путях, засчитывающихся за один год.
Extreme weather events, such as intense storms, could disrupt services, including in ports, as well as challenge sailing conditions and potentially pose hazards to navigation, ship, cargo, crew and the environment. Экстремальные погодные явления, такие как сильные штормы, могут вызывать сбои в перевозках, в том числе в работе портов, а также затруднять условия плавания и, возможно, даже создавать опасность для навигации, судна, груза, экипажа и окружающей среды.
Shipowners' professional associations in France have established best management practices (BMPs) if under the threat of attack or attack when sailing off the coast of Somalia in the Gulf of Aden. Профессиональные объединения судовладельцев во Франции установили нормы передовой практики, применяемые в случае нападения или угрозы нападения во время плавания у побережья Сомали в Аденском заливе.
"The sailing time includes the time spent by the vessel in operation (from the time of starting work to the time of leaving service and being laid up)." "Период плавания включает время нахождения судна в эксплуатации (с момента ввода в работу до момента вывода из эксплуатации и постановки судна на отстой)".