People who would have specialized in killing the animals, hunting the animals on those meat locker savannahs, moving up, following the grasslands into the Middle East around 45,000 years ago, during one of the rare wet phases in the Sahara. |
Охотники саванны - это люди, которые убивали животных, охотились на них в тех местах, где водились животные в саванне, они шли по степям к Ближнему Востоку и достигли его около 45 тысяч лет назад, во время одного из редких периодов дождей в Сахаре. |
In relation to article 3, were people living in the Sahara able to move around between regions, or were they confined to an enclave existence? |
Относительно статьи 3 хотелось бы уточнить, могут ли проживающие в Сахаре народы перемещаться в другие районы или же они обречены на замкнутое существование? |
However, there are at least four other species of Cataglyphis living in the Sahara desert, for example C. bombycina, Cataglyphis savignyi, Cataglyphis mauritanicus and C. fortis. |
Известно как минимум ещё 4 вида муравьёв-бегунков рода Cataglyphis, живущих в Сахаре, например, C. bombycina, C. savignyi, C. mauritanicus и C. fortis. |
Now in the Sahara, the emergence of that order is driven by the desert winds blowing always in the same direction, day after day, year after year, moving the sand around. |
это объясняется тем, что в Сахаре ветер, переносящий песок, всегда дует в одном направлении, изо дня в день, из года в год. |
Bureau international pour le respect des droits de l'homme au Sahara Occidental |
Международное бюро по правам человека в Западной Сахаре |
And I thought we could do that kind with the guy crawling across the Sahara dying of thirst, the long beard, the tattered shirt. |
человек ползет по Сахаре, умирая от жажды... Длинная борода, рубашка в лохмотьях. |
para el Sahara Occidental (OAPSO) |
соблюдением прав человека в Западной Сахаре |
Mr. Loulichki (Morocco) said that the consideration of the question of the Sahara had become bogged down in preconceived ideas, and that the Committee had lost sight of the most important aspects. |
Г-н Лулишки (Марокко) говорит, что рассмотрение вопроса о Западной Сахаре погрязло в предубеждениях, в результате чего Комитет упускает из виду наиболее важные его аспекты. |
People who would have specialized in killing the animals, hunting the animals on those meat locker savannahs, moving up, following the grasslands into the Middle East around 45,000 years ago, during one of the rare wet phases in the Sahara. |
Охотники саванны - это люди, которые убивали животных, охотились на них в тех местах, где водились животные в саванне, они шли по степям к Ближнему Востоку и достигли его около 45 тысяч лет назад, во время одного из редких периодов дождей в Сахаре. |