Английский - русский
Перевод слова Sahara
Вариант перевода Сахаре

Примеры в контексте "Sahara - Сахаре"

Примеры: Sahara - Сахаре
Mr. SNOUSSI (Morocco) said that the question of Sahara took up too much of the Committee's time and energy, giving rise to a mountain of paper in United Nations archives, without giving anything to the Saharan people. Г-н СНУССИ (Марокко) говорит, что вопрос о Сахаре отнял у Комитета значительную часть времени и энергии, породив гору бумаг в архивах Организации Объединенных Наций, но ничего не дав сахарскому народу.
Mr. Bennouna said that instead of having to discuss the question of Sahara once again in the Committee, his delegation would have preferred to engage in negotiations to advance towards a mutually acceptable political solution, in accordance with Security Council resolution 1598. Г-н Беннуна говорит, что вместо того, чтобы вновь обсуждать в Комитете вопрос о Сахаре, его делегация предпочла бы провести переговоры в целях выработки взаимоприемлемого политического решения согласно резолюции 1598 Совета Безопасности.
In return for his efforts to broker a negotiated and mutually acceptable settlement of the Sahara dispute, the Secretary-General had been accused by the representative of Algeria of displaying an unacceptable lack of seriousness. Вместо благодарности за свои усилия, направленные на достижение взаимоприемлемого урегулирования спора по вопросу о Сахаре путем переговоров, Генеральный секретарь получит от представителя Алжира упрек в проявлении недопустимого легкомыслия.
Morocco was ready to respond positively to the Secretary-General's appeal to the parties and to neighbouring States to collaborate with the United Nations in order to hasten the achievement of a political solution to the dispute over the Sahara. Марокко готово положительно откликнуться на призыв Генерального секретаря к соответствующим сторонам и соседним государствам сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, с тем чтобы ускорить достижение политического урегулирования спора о Сахаре.
Ms. Bouaida, speaking in her personal capacity as a member of the Moroccan Parliament, said that after 35 years of conflict an equitable solution to the question of the Sahara must be found. Г-жа Буэйда, выступая в своем личном качестве члена марокканского парламента, говорит, что после 35 лет конфликта вопрос о Сахаре должен быть справедливо разрешен.
That was why a solution to the Sahara question involved all countries in the subregion, especially those in the Sahelo-Saharan belt, which was plagued by insecurity and terrorism. Именно поэтому в решение вопроса о Сахаре вовлечены все страны данного региона, особенно те, которые расположены в сахело-сахарском субрегионе, где отсутствует безопасность и процветает терроризм.
Mr. Mghizlat (Royal Advisory Council for Saharan Affairs) said that the conflict in the Sahara had been created by Algeria, in the context of the cold war, to undermine Morocco's territorial integrity and hinder its development. Г-н Мхизлат (Королевский консультативный совет по сахарским делам) говорит, что конфликт в Сахаре был инициирован Алжиром в условиях холодной войны с целью подорвать территориальную целостность Марокко и помешать его развитию.
The Kingdom of Morocco wishes to bring to the attention of the United Nations the seriousness of such actions aimed at giving credence to the existence of a pseudo-republic of Sahara on territorial grounds. Королевство Марокко хотело бы обратить внимание Организации Объединенных Наций на всю серьезность таких неблаговидных действий, направленных на то, чтобы доказать существование территориальных основ для создания псевдореспублики в Сахаре.
Her organization considered that the Moroccan proposal for the autonomy of the Sahara would be the choice of the inhabitants when they determined their future, providing a lasting political resolution to the conflict and bringing prosperity and stability to the Maghreb. Организация, которую она представляет, считает, что марокканское предложение о предоставлении Сахаре автономии явится выбором ее жителей, когда они будут определять свое будущее, обеспечив прочное политическое урегулирование этого конфликта, а также процветание и стабильность в регионе Магриба.
In the Sahara, its own land, Morocco conducted its affairs freely and included Saharans in Parliament and in local and regional councils. В Сахаре - на своей собственной земле - Марокко свободно ведет свои дела и включает сахарцев в члены парламента и в местные и районные советы.
In fact, it had been Morocco that had placed the question of the Sahara on the Committee's agenda in 1963, when the region had still been under Spanish occupation. Фактически, именно по инициативе Марокко вопрос о Сахаре был включен в повестку дня Комитета в 1963 году, когда регион еще был под испанской оккупацией.
It was under these circumstances that a diversionary and propaganda exercise was undertaken in the Sahara, particularly at Laayoune, through provocations and other violent criminal acts affecting people and property and severely disrupting public order. Именно в этих обстоятельствах в Сахаре, в частности в Эль-Аюне, была начата отвлекающая пропагандистская кампания, сопровождающаяся провокациями и насильственными преступными деяниями, создающими угрозу для людей и имущества и серьезно подрывающими общественный порядок.
Morocco had confirmed its willingness to grant the Sahara extensive autonomy within the framework of national sovereignty; that constituted real progress towards a solution and the formula had been accepted by the majority of Saharawis. Марокко вновь заявила о своей готовности предоставить Сахаре максимальную автономию в пределах национального суверенитета; это является подтверждением реального прогресса в деле поиска решения, и данная формула получила одобрение со стороны большинства жителей Сахары.
Meanwhile, this logic was recently confirmed in the comments made by the Moroccan sovereign to the French newspaper Le Figaro of 4 September 2001 when he said: ... I have settled the question of the Sahara which has been consuming us for the past 25 years... Между прочим, эти умозаключения были недавно вновь изложены в беседе марокканского монарха с французской газетой «Фигаро» 4 сентября 2001 года, когда он заявил: «Я урегулировал вопрос о Сахаре, который довлел над нами на протяжении 25 лет...
Richardson made an expedition in 1845 from Tunis and Tripoli in Libya to Ghadames and Ghat in the middle of the Sahara. Ричардсон организовал экспедицию в 1845 году из Туниса и Триполи в Ливии в оазисы Гадамес и Гат в пустыне Сахаре.
Projects for strategic cooperation in energy - say, production of solar and wind energy in the Sahara for sale to Europe - would be especially valuable. Проекты по стратегическому партнерству в области энергетики, а именно производство солнечной и ветряной энергии в Сахаре для продажи в Европу, будут иметь особенно ценное значение.
What the King of Morocco had been discussing related neither to the Saharans nor the Sahara. То, о чем говорил король Марокко, не относится ни к сахарцам, ни к Сахаре.
When, for example, an atomic device was detonated in the Sahara in 1960, Nigeria did not hesitate to express its disapproval by breaking diplomatic relations with the country concerned. Например, когда в 1960 году в Сахаре было взорвано атомное устройство, Нигерия без колебаний заявила о своем несогласии с этим актом, разорвав дипломатические отношения с соответствующей страной.
By so doing, Algeria confirms its determination to do everything possible to impede a political resolution of the question of the Sahara. Поступая таким образом, Алжир подтверждает свою решимость сделать все возможное, для того чтобы заблокировать политическое решение вопроса о Западной Сахаре.
As we said during the consultations, Costa Rica has not invented human rights in the Sahara. Как мы заявили в ходе консультаций, проблема прав человека в Западной Сахаре - отнюдь не изобретение Коста-Рики.
The question of the Sahara had to be resolved. Вопрос о Западной Сахаре должен быть решен в обязательном порядке.
Morocco and Algeria must negotiate a political solution to the question of Sahara. Марокко и Алжир должны достичь политического решения вопроса о Западной Сахаре путем переговоров.
Mammy, that's SAHARA PIPELINE! Мамуля, это магистраль в Сахаре!
Clarification of the status of Morocco with respect to Sahara; уточнения статуса Марокко по отношению к Западной Сахаре;
Sahara: expenditure for the period 17 May 1991 to референдума в Западной Сахаре: расходы за период с