Английский - русский
Перевод слова Sahara
Вариант перевода Сахаре

Примеры в контексте "Sahara - Сахаре"

Примеры: Sahara - Сахаре
The second Baker plan had not been taken as a basis for the political settlement of the dispute over the Sahara because it had not met with the agreement of Morocco. Что касается второго плана, то его нельзя было взять за основу для целей политического урегулирования спора по Сахаре, потому что он не был одобрен Марокко.
In reality, from 1975 onwards Algeria had plotted against Morocco and provided military, financial and diplomatic support to the Frente POLISARIO, and it had been a military presence in the Sahara since the withdrawal of Spanish forces. В действительности, начиная с 1975 года Алжир строил козни против Марокко, оказывал военную, финансовую и дипломатическую поддержку Фронту ПОЛИСАРИО и имел своих военных представителей в Сахаре с момента вывода испанских сил.
Just because it's not near a river doesn't mean it's in the Sahara Desert. Просто потому что он не у реки, не значит, что он в Сахаре.
Mr. SNOUSSI (Morocco) recalled that Morocco had always been willing to cooperate fully with the Secretary-General to find a just and lasting solution to the so-called question of the Sahara. Г-н СНУССИ (Марокко) напоминает о том, что Марокко всегда стремилось к полномасштабному сотрудничеству с Генеральным секретарем в изыскании справедливого и прочного решения так называемого вопроса о Сахаре.
In projects 3 and 4, relationships were found between dust clouds in the Sahara, the formation of tropical cyclones, and drought in the Caribbean and the Gulf of Mexico. В рамках проектов З и 4 была выявлена связь между наличием пылевых облаков в Сахаре, возникновением тропических циклонов и засухой в Карибском бассейне и Мексиканском заливе.
The representative of Morocco stated that a regional seminar was not the right place to discuss the Sahara issue, which was already the subject of a settlement plan under the purview of the Security Council. Представитель Марокко отметил, что региональный семинар не является подходящим форумом для обсуждения вопроса о Сахаре, который уже является предметом плана урегулирования, входящего в сферу компетенции Совета Безопасности.
A project on a strategy for sustainable development of tourism in the Sahara for the elimination of poverty proposes to the member States concerned to rethink cultural tourism strategies in West Africa and to strengthen cooperation to that end. В рамках проекта, посвященного стратегии устойчивого развития туризма в Сахаре с перспективой искоренения нищеты, заинтересованным государствам-членам предлагается переосмыслить стратегии культурного туризма в Западной Африке и укреплять сотрудничество в этих целях.
And, to Europe's immediate south, across the Mediterranean, new risks are emerging in the vastness of North Africa and the Sahara, including the threat of an Al Qaeda state in northern Mali. И на непосредственном юге Европы, через Средиземное море, появляются новые риски на просторах Северной Африки и в Сахаре, в том числе угроза создания государства Аль-Каиды на севере Мали.
As a result of drought, famine is a threat in many regions, especially in the Sahara and West Africa, which also suffer from inadequate investment in infrastructure projects, especially in terms of roads and transportation. В результате засухи многим регионам теперь угрожает голод, в особенности Сахаре и Западной Африке, которые также страдают от неадекватных инвестиций в инфраструктурные проекты, связанные в первую очередь с дорогами и транспортом.
Mr. Agozino, speaking in his personal capacity as an Argentinian university professor and expert in international conflicts, said that the creation of an independent State in the Sahara was both totally unjustified and politically impossible, as acknowledged repeatedly by international experts and bodies. Г-н Агосино, выступая в своем личном качестве профессора университета Аргентины и эксперта по вопросам международных конфликтов, говорит, что создание независимого государства в Сахаре является как абсолютно необоснованным, так и политически невозможным решением, что неоднократно признавали международные эксперты и органы.
Another project sponsored jointly by President Wade and President Obasanjo of Nigeria - the construction of a "great green wall" in the Sahara to control desertification in Africa - would benefit both agriculture and the global environment. Другой проект, возглавляемый совместно президентом Сенегала Вадом и президентом Нигерии Обасанджо, - строительство в Сахаре "великой зеленой стены" в целях борьбы с опустыниванием в Африке, - принесет пользу как сельскому хозяйству, так и глобальной окружающей среде.
And I thought we could do that kind with the guy crawling across the Sahara dying of thirst - И я подумала, можно сделать в том же духе: человек ползет по Сахаре, умирая от жажды...
Judging from the reaction of the countries concerned, it is now an established fact that the latest developments of the Sahara question were not discussed at any ECOWAS meeting, nor were there, for that matter, any consultations on the question among the member States concerned. Судя по реакции заинтересованных стран, в настоящее время четко установлено, что последние события, касающиеся вопроса о Сахаре, не обсуждались ни на одном совещании ЭКОВАС и что между заинтересованными государствами-членами не проводилось с этой целью никаких консультаций по данному вопросу.
In their national reports, several countries refer to their participation in pilot projects on indicators conducted by external organizations, including initiatives by the Sahara and Sahel Observatory, the Permanent Inter-State Committee on Drought Control in the Sahel and the United Nations Commission on Sustainable Development. В своих национальных докладах несколько стран сообщают о своем участии в экспериментальных проектах по показателям под руководством сторонних организаций, например в инициативах Органа по наблюдению за положением в Сахаре и Сахеле, Межправительственного комитета по борьбе с засухой в Сахеле и Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
Mr. Kaci (Algeria), responding to the question on control of clandestine migration in the Algerian Sahara, said that the Algerian authorities had intensified border control measures in the desert region and had allocated significant human and material resources for that purpose. Г-н Каси (Алжир), отвечая на вопрос о борьбе с нелегальной миграцией в алжирской Сахаре, говорит, что власти Алжира усилили пограничный контроль в регионе пустыни и выделили на эти цели значительные людские и материальные ресурсы.
The measures adopted by his Government to combat desertification and drought included the green wall for the Sahara programme, integrated ecosystem management in the transboundary areas of Nigeria and the Niger, and a programme to conserve sand dunes. Меры борьбы с опустыниванием и засухой, принятые правительством Нигерии, включают создание зеленой стены для программы по Сахаре, комплексную эксплуатацию экосистем в трансграничных районах между Нигерией и Нигером и программу сохранения песчаных дюн.
The Moroccan delegation was convinced that the improvement of bilateral relations would eventually promote the settlement of all the disputes, including the dispute over the Sahara, which Algeria had set as a prerequisite for the development of bilateral relations. Делегация Марокко убеждена в том, что оздоровление двусторонних отношений со временем будет благоприятствовать урегулированию всех споров, в том числе вопроса о Сахаре, решение которого Алжир считает необходимым условием для развития двусторонних отношений.
With regard to human rights, resolution 2044 (2012) welcomed the opening of two National Councils on Human Rights Commissions in the Sahara, and the commitment to open further to all current special procedures of the United Nations Human Rights Council. Что касается прав человека, то в резолюции 2044 (2012) дана положительная оценка открытию двух Национальных советов по правам человека в Сахаре и обязательству наращивать взаимодействие со всеми существующими специальными процедурами Совета по правам человека Организации Объединенных Наций.
In describing Morocco as an "occupying Power", Algeria is ignoring the reality of the Sahara issue and the meaning of the term "occupying Power" as established in conventional and customary international law. Называя Марокко «оккупирующей державой», Алжир абстрагируется от действительных аспектов вопроса о Западной Сахаре, а также определения «оккупирующей державы» в том виде, в котором оно закреплено в международном договорном и обычном праве.
B. The history of the question of Sahara at the United Nations: from the inability to implement the Settlement Plan to the search for a mutually acceptable political solution В. Рассмотрение вопроса о Западной Сахаре в Организации Объединенных Наций: от неприменимости Плана урегулирования к поиску политического урегулирования
Moreover, as this system would provide an updated MINURSO identification list for the children of those identified persons who are in Tindouf, it would discriminate against the identified persons who are in the Sahara. Более того, поскольку эта система даст обновленный идентификационный список МООНРЗС с учетом детей тех идентифицированных лиц, которые находятся в Тиндуфе, она явится дискриминационной в отношении лиц, также идентифицированных, но находящихся в Сахаре;
In the Sahara, in the total wasteland? В Сахаре, в пустошах?
The sun has scorched life from the Sahara. Солнце выжгло жизнь в Сахаре.
The Sahara? Maybe! В Сахаре может быть!
Are they wandering in the Sahara? Может, остались в Сахаре.