Примеры в контексте "Safeguarding - Защита"

Примеры: Safeguarding - Защита
Safeguarding human rights and fundamental freedoms, enshrining the values and practices of democracy, and strengthening the rule of law and good governance are at the heart of the 22 commitments that my country approved on 14 April 2004 with the European Union. Защита прав и основных свобод человека, воплощение ценностей и осуществление на практике принципов демократии и укрепление верховенства права и благого управления лежат в основе 22 обязательств, которые моя страна одобрила 14 апреля 2004 года совместно с Европейским союзом.
Safeguarding human rights first and foremost requires thinking of the rights of victims before thinking of the penalty itself. Защита прав человека требует, прежде всего и в первую очередь, заботы о правах пострадавших, а потом уже о самом наказании.
Safeguarding the physical and psychological integrity of the human person and protecting fundamental human rights, as defined in the relevant international instruments, are considered duties of the State towards its people. Защита физической и моральной целостности человека и основных свобод, как они определены в соответствующих международных документах, упоминается в них как долг государства перед личностью.
(a) Safeguarding the sovereign rights, territorial integrity, and political independence of the State and people of Eritrea from flagrant violation, aggression, occupation, unwarranted sanctions, and belligerent stances of hostile powers; а) защита суверенных прав, территориальной целостности и политической независимости государства и народа Эритреи от неприкрытых посягательств, агрессии, оккупации, неоправданных санкций и агрессивных действий враждебных держав;
All measures are taken within the framework of the instructions issued by the International Civil Aviation Organization in annex No. 17 to the Convention on International Civil Aviation, entitled "Security: Safeguarding International Civil Aviation against Acts of Unlawful Interference". Все меры осуществляются в соответствии с инструкциями Международной организации гражданской авиации, изложенными в приложении Nº 17 к Конвенции о международной гражданской авиации, озаглавленном «Безопасность: защита международной гражданской авиации от актов незаконного вмешательства».
Noting with appreciation the special report of the Technology and Economic Assessment Panel and the Intergovernmental Panel on Climate Change, "Safeguarding the Ozone Layer and the Global Climate System: Issues Related to Hydrofluorocarbons and Perfluorocarbons", с удовлетворением принимая к сведению специальный доклад Группы по техническому обзору и экономической оценке и Межправительственной группы по изменению климата "Защита озонового слоя и глобальной климатической системы: вопросы, касающиеся гидрофторуглеродов и перфторуглеродов",
Effective safeguarding of prime movers and transmissions Эффективная защита первичных двигателей и трансмиссий
Restoring and safeguarding the ecosystems. восстановление и защита экосистем.
Safeguarding the protection of human rights is a civic duty, while protecting human rights is the duty of the State and of those who are in power in whatever capacity. Осуществление контроля за защитой прав человека является долгом, вытекающим из обязанностей гражданина, в то время как защита прав человека представляет собой долг государства и любого представителя власти вне зависимости от его статуса.
Internationally, 2006 was marked by the entry into force of the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, thus providing legal protection for the living cultural heritage. Что касается международных масштабов, то в 2006 году вступила в силу Конвенция об охране нематериального культурного наследия, благодаря которой обеспечивается правовая защита имеющегося культурного наследия.
A series of seminars was also organized within the middle management education programme with the topics "Protection of Women's Rights and Safeguarding Equality between Men and Women" and "Basics of Labour Law and Employee Remuneration". Кроме того, был организован ряд семинаров в рамках программы обучения управленцев среднего звена по темам: "Защита прав женщин и обеспечение равенства между мужчинами и женщинами" и "Основы трудового законодательства и вознаграждения работника за труд".
Its main duties are: Safeguarding patents in Greece by granting patent diplomas, utility model certificates and other protection certificates; and Protecting industrial designs and models by granting relevant certificates. Ее главные обязанности состоят в следующем: охрана патентов в Греции путем выдачи патентных свидетельств, сертификатов полезных моделей и других охранных документов; а также защита промышленного дизайна и промышленных образцов путем выдачи соответствующих сертификатов.
Safeguarding and protecting the rights and freedoms of the child on the part of the State, society and the family; охрана и защита прав и свобод ребенка со стороны государства, общества, семьи
The Federal Electoral Tribunal is responsible for safeguarding citizens' politico-electoral rights. Защита избирательных прав граждан поручена Избирательному суду федеральной судебной власти (ИСФСВ).
However, the main objective - safeguarding of creditors' interests - has remained the same. Новыми целями стали: защита членов объединения от нецелевого использования кредита, взыскание задолженностей, реформа кредитных отношений, предоставление информации о платежеспособности предприятий и частных лиц.
The safeguarding of freedom of expression and privacy had become an important human rights issue in the light of technological developments which had made it easier to monitor, filter, censor and block communications. Защита свободы выражения мнений и конфиденциальности стала важным вопросом прав человека в свете развития технологий, облегчивших контроль, фильтрацию, цензуру и блокирование сообщений.
Measures adopted by the DPE, under the powers assigned to it, fall into three categories: education and sensitization, investigation and impact on public policies and the safeguarding of rights... Меры, которые УУПЧ проводит в жизнь в рамках выполнения своих функций, относятся к трем сферам: просвещение и повышение уровня информированности, исследования и использование их результатов при проведении государственной политики и защита прав.
ILO agrees that the plea of necessity is limited to exceptionable situations and admitted only under strict conditions, in particular that of safeguarding "an essential interest against a grave and imminent peril". МОТ согласна с тем, что ссылка на состояние необходимости ограничивается исключительными ситуациями и допускается только на жестких условиях, таких, как, в частности, защита «существенного интереса от серьезной и неминуемой угрозы».
Mr. Lvald (Norway): Even though many years have past since the armed conflicts in Central America ended, the region is still facing a number of major challenges: the eradication of poverty, the consolidation of democracy and the safeguarding of human rights. Г-н Лёвальд (Норвегия) (говорит по - английски): Даже по прошествии многих лет после окончания вооруженных конфликтов в Центральной Америке регион по-прежнему сталкивается с целым рядом крупных проблем, таких как ликвидация нищеты, укрепление демократии и защита прав человека.
Safeguarding copyright and related rights; защита авторских и сопутствующих прав;
Safeguarding individual freedom and security; Защита свободы и личной неприкосновенности
There are three compelling reasons to ban such drugs: assuring all athletes that the competition is fair; preserving the integrity of the athlete; and safeguarding what gives sport its meaning and value. Существуют три веских основания для установления запрета на применение допинга: гарантия справедливости спортивных состязаний, защита физической и моральной целостности спортсменов и сохранение того, в чем заключается смысл и ценность спорта.
Viriko Developers guarantees you professional legal support and service when purchasing/selling property in Cyprus, while also facilitating fund raising and safeguarding investors' privacy. Юридическая защита иностранных инвестиций в Кипр, капиталовложений в Кипр, в том числе и покупка апартаментов на Кипре, обеспечивается международными соглашениями и другими ратифицированными Республикой Кипр документами, законами и соглашениями.
"Promotion of welfare of minorities, safeguarding their rights, protection against discrimination, upkeep of their religious places/properties and expeditious socio-economic uplift of all minorities without any discrimination." «Содействие благополучию меньшинств, обеспечение гарантий их прав, защита от дискриминации, поддержание их мест отправления религиозных культов/религиозной недвижимости и скорейший подъём уровня социально-экономического развития всех меньшинств без какой-либо дискриминации».