| Laughter always brings sadness too. | Смех тоже всегда приносит грусть. |
| I smile through the sadness. | Я улыбаюсь сквозь грусть. |
| Happiness, sadness, silence... | радость, грусть, тишину. |
| And there was always this sadness. | И всегда была эта грусть. |
| Then your sadness will be accepted, too. | А тогда пропустят и грусть. |
| There's a kind of sadness or fear. | Какая-то грусть или даже страх. |
| I sense a sadness in you. | Я вижу грусть в тебе. |
| There is a sadness in your voice. | В твоем голосе грусть. |
| Now the sadness is pouring out of Tom. | Грусть бьёт из Тома фонтаном. |
| I feel all of their sadness. | Чувствую всю их грусть. |
| He was a mass of anger and sadness. | Его раздирали гнев и грусть. |
| You can barely taste the sadness. | Грусть в ней едва ощущается. |
| I see sadness in your eyes too. | Вижу грусть в твоих глазах. |
| But sadness is okay. | Но грусть это нормально. |
| Universal sadness all around us. | Вселенская грусть окружает нас. |
| No, that was sadness. | Нет, это была грусть |
| All that sadness, and now forgotten. | Вся эта грусть теперь забыта. |
| And drop-kick sadness into outer space | И выбей грусть далеко в космос |
| But that's sadness. | Но это всего лишь грусть. |
| But that's sadness. | Но это всего лишь грусть. |
| There's a finality to it and a sadness as well. | Наряду с законченностью, присутствует грусть. |
| Don't pretend to liven up my sadness. with false joy. | Не надейся рассеять мою грусть притворной радостью. |
| And that sadness really framed in one thought, which is, I only wish for one thing. | И эта грусть воплотилась в одну мысль - я хотел только одного. |
| If winter is caused by Demeter's sadness, then it must happen everywhere on Earth simultaneously. | Если зиму вызывает грусть Деметры, тогда зима должна наступать на всей Земле одновременно. |
| You take this mirror, comb your laughter in it, you face is underlayed with iron sadness. | Вот тебе зеркало, расчёсывай смех в нём, лицо твоё подпирает железная грусть. |