Which makes me wonder why the queen bee showed asymmetrical sadness when she was talking about her dead friend. |
И это заставляет меня задуматься, почему эта "Королева Улья" показывала асимметричную грусть, когда говорила о своей мертвой подруге. |
The only sadness they brought was when I had to leave them. |
Грусть я испытывал лишь при расставании с ними. |
You both have the same kind of sadness in your eyes. |
У вас обоих в глазах одинаковая грусть. |
I can't stand seeing the sadness in your eyes. |
Я не могу вынести грусть в ваших глазах. |
Anger, sadness, love, passion, acceptance... history. |
Злость, грусть, любовь, страсть, признание, история. |
Fred, you do know that this day's sadness will pass. |
Фред, ты же знаешь, что эта грусть пройдёт. |
So you can demonstrate love and sadness. |
Ты способна выражать любовь и грусть. |
With tears and with sadness they started to mend. |
Слезы и грусть стали душить его. |
I saw a sadness in you. |
Я увидел грусть в твоих глазах. |
It had been replaced by a sadness even sweeter than the smile. |
Её заменила грусть, ещё более милая, чем улыбка. |
I feel a certain sadness today at the departure of such eminent and such able friends. |
Сегодня я испытываю некоторую грусть по поводу отъезда столь достойных и столь компетентных друзей. |
I promised Fai to leave his sadness here. |
Я обещал Фай оставить здесь его грусть. |
You have the confidence of an only child, yet there's sadness also. |
В вас есть уверенность единственного ребенка, но есть еще и грусть. |
There should be sorrow, remorse, sadness. |
Здесь должна присудствовать печаль, угрызения совести, грусть. |
She's faking sadness, pretending to be sad to steal my surgeries. |
Она изображает грусть, прикидывается грустной, чтобы украсть мою операцию |
a deep sadness to match my own. |
глубокую грусть, как и у меня. |
I'd spent a long time on the crawl, and now that it's over, it's just a natural sadness. |
Я потратил много времени на эту вылазку, и теперь, когда всё подошло к концу, это лишь естественная грусть. |
But for the last two years... every time I looked into my mom's eyes... the only thing I saw was hurt and sadness. |
Но в последние два года всякий раз, когда я смотрела маме в глаза, я видела лишь грусть и обиду. |
All their longings are here, their sadness. |
Все их желания здесь, их грусть. |
I would also like to take this opportunity to express my sincere sadness at the departure of my friend and colleague Ambassador de La Fortelle. |
Пользуясь возможностью, мне также хотелось бы выразить грусть по поводу ухода с Конференции моего коллеги и друга посла де Ля Фортеля. |
My friends had dispersed and sadness engulfed me every time I thought of Emilie... by sweeping the device with an inert gas, like nitrogen. |
Мои друзья разъехались, и грусть охватывала меня каждый раз, когда я думал об Эмили... охватывая устройство с инертным газом, как азот. |
It's a feeling you have to have, just like your sadness. |
Это чувство, которое должно быть у вас, так же, как и ваша грусть |
I love that sadness that you get in your eyes sometimes. |
Люблю грусть, которую вижу иногда в твоих глазах |
I feel extreme sadness therefore that he has now left us and my heart goes out to Janet and Aiston with their sad loss. |
Я чувствую страшную грусть из-за того, что он ушёл, и моё сердце тянется к Джанет и Эйстон с их печальной потерей. |
Its sadness bursts out in flashes that shake the sky and extinguish the stars. |
Его грусть разлетается искрами Которые заставляют небо дрожать и гасят звёзды |