Английский - русский
Перевод слова Sadness
Вариант перевода Грусть

Примеры в контексте "Sadness - Грусть"

Примеры: Sadness - Грусть
Which makes me wonder why the queen bee showed asymmetrical sadness when she was talking about her dead friend. И это заставляет меня задуматься, почему эта "Королева Улья" показывала асимметричную грусть, когда говорила о своей мертвой подруге.
The only sadness they brought was when I had to leave them. Грусть я испытывал лишь при расставании с ними.
You both have the same kind of sadness in your eyes. У вас обоих в глазах одинаковая грусть.
I can't stand seeing the sadness in your eyes. Я не могу вынести грусть в ваших глазах.
Anger, sadness, love, passion, acceptance... history. Злость, грусть, любовь, страсть, признание, история.
Fred, you do know that this day's sadness will pass. Фред, ты же знаешь, что эта грусть пройдёт.
So you can demonstrate love and sadness. Ты способна выражать любовь и грусть.
With tears and with sadness they started to mend. Слезы и грусть стали душить его.
I saw a sadness in you. Я увидел грусть в твоих глазах.
It had been replaced by a sadness even sweeter than the smile. Её заменила грусть, ещё более милая, чем улыбка.
I feel a certain sadness today at the departure of such eminent and such able friends. Сегодня я испытываю некоторую грусть по поводу отъезда столь достойных и столь компетентных друзей.
I promised Fai to leave his sadness here. Я обещал Фай оставить здесь его грусть.
You have the confidence of an only child, yet there's sadness also. В вас есть уверенность единственного ребенка, но есть еще и грусть.
There should be sorrow, remorse, sadness. Здесь должна присудствовать печаль, угрызения совести, грусть.
She's faking sadness, pretending to be sad to steal my surgeries. Она изображает грусть, прикидывается грустной, чтобы украсть мою операцию
a deep sadness to match my own. глубокую грусть, как и у меня.
I'd spent a long time on the crawl, and now that it's over, it's just a natural sadness. Я потратил много времени на эту вылазку, и теперь, когда всё подошло к концу, это лишь естественная грусть.
But for the last two years... every time I looked into my mom's eyes... the only thing I saw was hurt and sadness. Но в последние два года всякий раз, когда я смотрела маме в глаза, я видела лишь грусть и обиду.
All their longings are here, their sadness. Все их желания здесь, их грусть.
I would also like to take this opportunity to express my sincere sadness at the departure of my friend and colleague Ambassador de La Fortelle. Пользуясь возможностью, мне также хотелось бы выразить грусть по поводу ухода с Конференции моего коллеги и друга посла де Ля Фортеля.
My friends had dispersed and sadness engulfed me every time I thought of Emilie... by sweeping the device with an inert gas, like nitrogen. Мои друзья разъехались, и грусть охватывала меня каждый раз, когда я думал об Эмили... охватывая устройство с инертным газом, как азот.
It's a feeling you have to have, just like your sadness. Это чувство, которое должно быть у вас, так же, как и ваша грусть
I love that sadness that you get in your eyes sometimes. Люблю грусть, которую вижу иногда в твоих глазах
I feel extreme sadness therefore that he has now left us and my heart goes out to Janet and Aiston with their sad loss. Я чувствую страшную грусть из-за того, что он ушёл, и моё сердце тянется к Джанет и Эйстон с их печальной потерей.
Its sadness bursts out in flashes that shake the sky and extinguish the stars. Его грусть разлетается искрами Которые заставляют небо дрожать и гасят звёзды