Английский - русский
Перевод слова Sadly
Вариант перевода К несчастью

Примеры в контексте "Sadly - К несчастью"

Примеры: Sadly - К несчастью
Sadly, Chief Petty Officer's final moments were incredibly painful. К несчастью, последние минуты старшины были невероятно мучительны.
Sadly, it's not that kind of list. К несчастью, это не такой список.
Sadly for Mrs. Huber, this was no longer the case. К несчастью для миссис Хьюбер, это больше не имело значения.
Sadly, this left Uncle Barney out in the cold. К несчастью, это оставило дядю Барни снаружи на холоде.
Sadly, Sonya is not one of us. К несчастью, Соня не с нами.
Sadly, Mrs Sharpe is not amenable. К несчастью, миссис Шарп не уговорить.
Sadly, people don't buy lady art. К несчастью, люди не покупают женское искусство.
Sadly for Italy, Premier Berlusconi turned out to have two reform agendas. К несчастью для Италии, у премьер-министра Берлускони оказалось две программы вместо одной.
Sadly, this ideology of individual choice has prevented us from thinking about social changes. К несчастью, эта идеология личного выбора не позволяет нам думать о социальных переменах.
Sadly my two stints in jail gave me a one-way ticket... К несчастью, мои две отсидки обеспечили мне билет в один конец...
Sadly, the protracted search ended late Saturday night in complete and utter failure. К несчастью, эти долгие поиски завершились в субботу ночью полным и безоговорочным крахом.
Sadly, I was the one who suggested he hire Brad as a bodyguard and driver. К несчастью, я был тем, кто посоветовал ему нанять Брэда в качестве водителя и охранника.
Sadly, his body was discovered near the Sepulveda Dam in the San Fernando Valley. К несчастью, его тело обнаружили у дамбы Сепулведа. в долине Сан Фернандо.
Sadly, it was a dead end. К несчастью, это был тупик.
Sadly, I think it probably fits me. К несчастью, она на меня и сейчас скорее всего налезет.
Sadly for Qetsiyah, Silas wanted to give immortality to another woman. К несчастью для Кетсии, Сайлас хотел даровать бессмертие другой женщине.
Sadly, I haven't had occasion for vigorous movement in quite some time. К несчастью, у меня не было повода для резкого движения довольно давно.
Sadly for George, it was one unoriginal excuse after another. К несчастью для Джорджа, одно нелепое оправдание следовало за другим.
Sadly, James's idea of flamboyant driving isn't quite the same as everyone else's. К несчастью, мнение Джеймса о впечатляющей езде отличается от мнения остальных.
Sadly, this ideology still functions very well, which is why people who are poor might feel ashamed for their poverty. К несчастью, эта идеология до сих хорошо работает, почему бедные люди и стыдятся своей бедности.
Sadly, I can't attend, as I'm expecting some rather important guests of my own this afternoon but do have fun. К несчастью, я не смогу прийти, так как ожидаю весьма важных гостей сегодня, но вы повеселитесь.
Sadly for Edie, the one man she wanted most to notice her paid her no attention at all. К несчастью для Иди, единственный, чьего внимания она хотела вообще на нее не смотрел.
Sadly, one of our three beautiful angels, К несчастью, один из наших прекрасных ангелов,
Sadly, he died in a light plane crash in 2005, but his memory lives on in my heart. К несчастью, он погиб при крушении самолёта в 2005 году, но память о нём навсегда останется в моём сердце.
No. Sadly, I am stuck here on business while he suns himself at my hotel in monaco. К несчастью, я застрял здесь по делам, пока он загорает в моем отеле в Монако.