I've seen this before with many rulers. |
Я видела это и раньше с очень многими правителями. |
Most glorious prince of the heavenly army holy Michael, the archangel defend us in battle against the princes powers and rulers of darkness. |
Пресветлый дождь воинства Небесного Святой Михаил Архангел в битве с врагами, князьями и правителями тьмы дай нам защиту. |
How can the divide between men and women, boys and girls, rulers and ruled, humanity and nature, rich and poor, North and South be bridged? |
Каким образом можно преодолеть различия между мужчинами и женщинами, мальчиками и девочками, правителями и теми, кем они правят, человечеством и природой, богатыми и бедными, Севером и Югом? |
In the Qing dynasty, large portions of the Palace were converted for Shamanist worship by the new Manchu rulers. |
В эпоху династии Цин большие части Дворца были трансформированы новыми маньчжурскими правителями под нужды шаманистских ритуалов. |
The regime's ideology, after all, places the state and loyalty to the rulers ahead of private property and merit. |
В конечном итоге, идеология режима ставит государство и лояльность перед правителями выше частной собственности и достоинств. |
The Netherlands cedes the city and fort of Malacca and agrees not to open any office on the Malay peninsula or make any treaty with its rulers. |
Нидерланды передавали Великобритании город и форт Малакка, и обязались не открывать на Малаккском полуострове новых факторий и не заключать никаких договоров с его правителями. |
Hela, along with Pluto, Satannish, and many other rulers of Earth's various netherworlds, are shown to be slaves of the Chaos King after he obliterates the realms of Hell itself. |
Хела, вместе с Плуто, Сатаннишом и остальными правителями различных небесных миров Земли, как показывают, являются рабами короля Хаоса после того, как Аматсу уничтожает царства самого ада. |
Moreover, on 24 September 1646 he signed a (largely trade) agreement with the Prince of Mataram, the first of such contracts signed by the Dutch with Javanese rulers. |
24 сентября 1646 года было подписано торговое соглашение между Голландской Ост-Индской компанией и матарамским принцем - первое подобное соглашение компании с яванскими правителями. |
It was said that the plan, "based on calculations of unquestionable impartiality" endeavored to effect compensation for recognized losses while "maintaining the pre-war balance of power between the key German rulers", two goals that were somewhat contradictory. |
Авторы утверждали, что «основанный на расчётах неоспоримой объективности» план пытается возместить понесённые убытки при «сохранении довоенного баланса между ключевыми германскими правителями», при этом вышеуказанные утверждения противоречили друг другу. |
In the 13th century particularly prominent were the Mkhargrdzeli princes - brothers Zakare and Ivane - whose military strength and political influence in the united Armenian-Georgian state was so significant that they were de facto the fully-fledged rulers of the Armenian territories. |
Особо отличились в XIII веке князья Закаряны - Закарэ и Иванэ, военно-политическая значимость и влияние которых были настолько велики, что они фактически являлись полновластными правителями Армении. |
This resulted in a strange arrangement where both Cortés and Tangáxuan considered themselves rulers of Michoacán for the following years: the population of the area paid tribute to them both. |
Это привело к странному двоевластию, когда как Кортес, так и Тангашуан считали себя правителями Мичоакана в течение нескольких следующих лет: население платило дань обоим. |
The bad news is that Europe's feebleness and America's fatigue might also signal the limits of noble ideas such as the obligation to interfere in order to protect populations being brutalized by their own rulers. |
Плохая новость заключается в том, что немощь ЕС и усталость США могут также сигнализировать о пределах благородных идеалов, таких как долг вмешиваться для защиты населения, терроризируемого собственными правителями. |
To speed the process, a new long-term strategy aimed at the underlying factors at work in North Korea - and in relations with its rulers - is needed. |
Чтобы ускорить процесс, необходима новая долгосрочная стратегия, целью которой являются обусловливающие факторы, работающие в Северной Корее, а также в отношениях с ее правителями. |
The rulers of these lands war back and forth for the next two centuries, until Count Augarin II of Haldane succeeds in conquering the neighboring lands of Carthane in 645. |
Борьба за территории между местными правителями продолжалась ещё 200 лет, пока в 645 году граф Халдейна Авгарин II не завоевал соседнее графство Картан. |
According to Gopalraj Vansawali, a genealogy of Nepali monarchy, the rulers of Kathmandu Valley before the Licchavis were Gopalas, Mahispalas, Aabhirs, Kirants, and Somavanshi. |
Согласно генеалогическому древу непальских монархов (Гопалрадж Вансавали) до Ликчавов правителями долины Катманду были Гопалы, Махиспалы, Аабхиры, Кираты и Сомаванши. |
The dukes and margraves of Friuli were the rulers of the Duchy and March of Friuli in the Middle Ages. |
Герцоги и маркграфы Фриуля были правителями средневекового герцогства Фриуль, а затем Фриульской марки. |
For instance, Megabazus' own son, Bubares, married Amyntas' daughter, Gygaea; and that supposedly ensured good relations between the Macedonian and Achaemenid rulers. |
Например, сын Мегабиза, Бубар, женился на дочери Аминты Гигее с целью обеспечения хороших отношений между македонскими и персидскими правителями. |
These monuments were typically erected by rulers who sought to visually legitimize their sociocultural and political position; by doing so, they intertwined their lineage, personal attributes and achievements, and legacy with religious concepts. |
Эти памятники, как правило, были построены правителями, которые стремились визуально узаконить своё социально-культурное и политическое положение, продемонстрировать личные качества и достижения. |
But there is a strong belief across the region that the costs of removing autocracies, as high as they might be, are low compared to the damage inflicted by the current rulers. |
Но там есть глубокая вера в то, что цена за свержение автократии, какой бы высокой она ни была, меньше в сравнении с уроном, наносимым нынешними правителями. |
But the affinity between Islamic attitudes, rulers, merchants, and craftsmen that made Cairo, Damascus, Baghdad, and Samarkand jewels of High Medieval urban civilization vanished long ago. |
Однако близость между правителями, купцами и ремесленниками исламского мира, сделавшими Каир, Дамаск, Багдад и Самарканд жемчужинами городской цивилизации позднего средневековья, давно канули в небытие. |
Although the Dutch controlled the coast, it was not until the early 20th century that they gained power over the southern interior through a series of treaties with local rulers. |
Хотя голландцы контролировали побережье, вплоть до начала ХХ века они, несмотря на наличие ряда вассальных договоров с местными правителями, не смогли установить контроль над внутренними районами острова. |
In the Daily Express the book was praised as "the most powerful indictment yet launched against the Belgian rulers of this bloodstained colony". |
Газета «Daily Express» высоко оценила книгу Конан Дойля как «самый мощный обвинительный акт развязанной бельгийскими правителями войны против этой окровавленной колонии». |
But the bubble was really manufactured by China's communist rulers over a decade earlier on the advice of local property magnates, who wanted to limit the amount of land British colonials were permitted to sell. |
Но на самом деле «мыльный пузырь» был надут коммунистическими правителями Китая еще десять лет назад по подсказке местных магнатов, торгующих недвижимостью, которые таким образом хотели ограничить количество земли, которое было позволено продавать жителям колонии британского происхождения. |
Historical sources about inland areas are sparse, but these were apparently controlled by local Berber rulers who, however, maintained a degree of Roman culture, including the local cities, and usually nominally acknowledged the suzerainty of the Roman Emperors. |
Исторические источники о внутренних районах редки, скорее всего, эти территории контролировались берберскими правителями, однако римская культура имела определенное влияние, и как правило, местные правители хоть и номинально, но признавали сюзеренитет римских императоров. |
They carried letters signed not only by those Eastern rulers, but four more, as well as three Caucasian tribes all eager to take part in an alliance against the Ottomans. |
Они принесли письма, подписанные не только их хозяевами, но и еще четырьмя кавказскими правителями, желавшими принять участие в союзе против османов. |