So rude of him to ignore your invitation. |
С его стороны было невежливо не принять приглашение. |
It's rude when you're talking to somebody. |
Это очень невежливо печатать, когда ты с кем-то разговариваешь. |
It'd be kind of rude to do to housekeeping, don't you think? |
Было бы невежливо по отношению к горничной, как думаешь? |
IT WAS EXTREMELY RUDE FOR YOU TO JUST TAKE OFF. |
Это было крайне невежливо с твоей стороны взять и уйти. |
I know when I'm rude, this is rude. |
Я понимаю когда грублю, это было невежливо. |
That's just plain rude. |
Это было бы просто невежливо. |
Because it's rude. |
Потому что это невежливо. |
Mr Darcy, that is so rude. |
М-р Дарси, это невежливо. |
How rude of me. |
Как невежливо с моей стороны. |
That was very rude. |
Это было очень невежливо. |
I'm so sorry, it's rude. |
Извини, это так невежливо. |
It's rude to cancel at the last second. |
Невежливо отменять в последнюю секунду. |
How rude of us. |
Как невежливо с нашей стороны. |
Well, that's just rude. |
Ну, это просто невежливо. |
It would have been rude to decline. |
Было бы невежливо отказаться. |
Because it's rude otherwise. |
Потому что иначе невежливо. |
It is rude to just stand there. |
Невежливо просто стоять там. |
You know it's rude to stare. |
Ты знаешь, невежливо пялиться. |
That's rude, you know. |
Ты знаешь, это невежливо. |
It's rude to keep your date waiting. |
Невежливо заставлять ждать на свидании. |
So rude, Lloyd. |
Это невежливо, Ллойд. |
You know, it's - it's rude to walk out in the middle of a story. |
Знаете... Как-то невежливо уходить, не дослушав до конца. |
It's very rude not to look at somebody in the eye when they're talking to you. |
Это очень невежливо, когда собеседнику не смотрят в глаза. |
Don't you know it's rude not to answer a question when you're asked? |
Ты же знаешь, что невежливо молчать, когда тебя спрашивают? |
It's rude, uncivil. |
Это грубо, невежливо. |