| A rude, selfish, culturally-insensitive troll. | Он грубый, эгоистичный, культурно невосприимчивый тролль. |
| A typically rude and crude Joe says he will lend the money only if Danny sides with him against his own father. | Как всегда грубый дядя Джо отвечает, что он одолжит деньги только в том случае, если Дэнни присоединится к нему против своего отца. |
| He's rude, he's ignorant, he's lazy. | Он грубый, необразованный, ленивый. |
| I'm a rude dude, but I'm the real deal. | я грубый чувак, но € реальное дело. |
| Nevertheless, the reports about Kim's ill health hit like a rude wake-up call about the precarious nature of conditions in North Korea. | Тем не менее, сообщения о плохом здоровье Кима прозвучали как грубый пробуждающий звонок о сомнительной природе условий в Северной Корее. |
| Take off those sunglasses, it's rude. | Сними эти солнечные очки, это невежливо. |
| I'm trying to talk to you, it's really rude. | Я пытаюсь с тобой поговорить, это очень невежливо. |
| Didn't your mother tell you it's rude not to finish what you start? | Тебе мама не говорила, что невежливо не завершать начатое? |
| Because that's extremely rude. | Если ты печатаешь, то это очень невежливо. |
| That's just plain rude. | Это было бы просто невежливо. |
| And it's rude to interrupt, especially when people should be apologizing. | Перебивать тоже неприлично, особенно, когда надо бы извиниться. |
| Mr. Brown, that is extremely rude. | Мистер Браун, это очень неприлично. |
| It's just that in England it's very rude to point things out. | Но в Англии неприлично указывать людям на такое. |
| Didn't anyone ever tell you it's rude to stare? | Тебе никто не говорил, что пялиться неприлично? |
| I know, and that's just plain rude, because I handed your glee club a victory on a silver platter, guaranteeing that the New Directions! | Это весьма неприлично, учитывая, что я принесла твоему кружку победу на блюдечке и сделала так, чтобы "Новые направления" |
| You are rude and uncouth and... I am leaving now. | Вы невоспитанный бесцеремонный грубиян и я сейчас покидаю Вас. |
| Three years ago, my husband was checking out of a grocery store when a very rude man called my son a retard. | Три года назад мой муж расплачивался в магазине, когда очень невоспитанный человек назвал моего сына отсталым. |
| I heard you were a true physician, but you are rude as a barber surgeon. | Слышал, вы настоящий врач, но вы невоспитанный как брадобрей. |
| But if you stay in here, they'll think you're rude, ill-mannered, and dare I say it, a bad host. | Но если ты останешься здесь они подумают, что ты невоспитанный, грубый и, смею сказать, плохой хозяин. |
| (Sighs) That rude 'roo ruined my rooms. | Этот невоспитанный кенгуру разгромил мой дом. |
| Look, I'm sorry I was rude to you earlier. | Слушайте, мне жаль, что я нагрубила вам. |
| Malcolm says you were rude to him. | Малколм сказал, ты нагрубила ему. |
| She's being totally rude and it'd be nice if you stood up for me. | Она мне нагрубила, а ты мог бы и заступиться. |
| Hope she wasn't rude. | Надеюсь, она не нагрубила. |
| She was so rude to me the other day! | В тот раз она мне нагрубила. |
| If they can be that rude, the food must be great. | Если они позволяют себе такие грубости, то еда должна быть великолепна. |
| Your dog wasn't nearly as rude as his owner. | Вашей собаке по грубости далеко до её владельца. |
| I'll make it my business if you keep writing rude things about Johnny's work. | Оно меня коснется, если вы продолжите писать грубости о работе Джонни. |
| Okay, here's the game, you remember every rude thing she says, all right? | Хорошо, вот игра, ты запоминаешь все ее грубости, хорошо? |
| "Love is is kind."Love is not envious or boastful or arrogant or rude. | Любовь терпелива, любовь добра, любовь не знает зависти, предательства, лжи и грубости. |
| Where I come from it's considered rude to interrupt a man midflow. | Там, откуда я родом, считается грубостью прерывать человека от столь важного дела. |
| Does anyone remember when it was considered rude to talk in church? | Помнит ли кто-нибудь когда считалось грубостью говорить в церкви? |
| He would consider it rude. | Он бы посчитал это грубостью. |
| and being so rude they never want to set eyes on you again. | и такой грубостью, что он вас видеть больше не захочет. |
| It is also considered rude to step on any type of Thai currency (Thai coin or banknote) as they include a likeness of the King of Thailand. | Грубостью считается и неуважение к (тайскии деньгам, поскольку на них есть изображение короля Таиланда. |
| Mr. Washee-Washee, I'm sorry I was rude at your store. | Мистер Мойдодыр, простите, что грубил в вашем заведении. |
| Well, he was rude. | Ну, он грубил. |
| 'Cause he was rude to you. | потому, что он грубил вам |
| He's been rude to me one too many times. | ќн мне слишком много грубил. |
| He's been rude to me one too many times. | Он мне слишком много грубил. |
| It's rude to accuse a guest of lying. | Ворф, не вежливо обвинять гостя во лжи. |
| If I don't order at this point, it's just rude. | Если не закажу сейчас, будет не вежливо. |
| It would have been rude not to show up. | Было бы не вежливо, если бы я не пришёл. |
| Besides, it's rude to not eat what you're served. | Кроме того, не вежливо отказываться. |
| Sweetie, it's rude to have these on when someone's trying to talk to you. | Милый, не вежливо сидеть в них, когда кто-то пытается поговорить с тобой. |
| Snobby, rude, arrogant, condescending. | Снобы, грубияны, надменные, напыщенные. |
| And I agree; those Belgians were rude. | И я согласен, эти бельгийцы грубияны. |
| Now it's as rude and expensive as San Francisco. | Тут одни грубияны, как в Сан-Франциско. |
| You know the rude waiters in Chinese restaurants... | какие грубияны официанты в китайских ресторанах. |
| Rude snobs at table ten. | За десятым столиком снобы и грубияны. |
| Because you always get rude when you're trying to cover up a mistake. | Потому что ты всегда начинаешь грубить, когда пытаешься скрыть ошибку. |
| That was a legitimate question, and it would be nice if you weren't so rude. | Это был разумный вопрос, и, пожалуйста, не надо грубить. |
| If I'd known, I would never have been so rude. | Я бы не стал грубить, если бы знал, кто ты. |
| How can you be so rude to your father? | Как ты смеешь грубить отцу? |
| You don't have to be so rude about it. | Ты мог бы и не грубить. |
| She was openly rude to me. | Она проявляла открытую грубость. |
| I don't mean to s-sound rude, But... | Не сочтите за грубость, но... вы пугаете меня. |
| Not to seem rude, but I wasn't actually talking to you. | Не сочтите за грубость, но я вообще-то не к вам обращался. |
| I'm sorry, is very rude of me. | Прости. Неверно я сказала грубость. |
| But if you don't think me rude, I should like a brief private word with my mother. | Но, не сочтите за грубость, я бы хотел поговорить наедине с моей матерью. |
| No. I'm rejecting you because you're rude. | Нет, я отказываю вам потому что вы грубиян. |
| You make me sound rude and I hope I'm not that. | Вас послушать, я - грубиян, а я надеюсь, что нет. |
| You're so rude! | Ну и грубиян же ты! |
| Your boss is rude. | Ваш босс - грубиян. |
| Nobody likes Rude Guyer. 'Cause he's such a rude guy. | Никто не любит Грубиянова, он же такой грубиян. |