Английский - русский
Перевод слова Rude
Вариант перевода Невежливо

Примеры в контексте "Rude - Невежливо"

Примеры: Rude - Невежливо
Okay, first off, that's just rude. Так, во-первых, это невежливо.
Sorry, I know it's rude. Извините, я знаю, что это невежливо.
I'm trying to talk to you, it's really rude. Я пытаюсь с тобой поговорить, это очень невежливо.
Anyway, they covered all those mirrors, which was just rude. В любом случае, они прикрыли все эти зеркала, что было просто невежливо.
It's rude to leave a film before it's finished. Очень невежливо уходить до окончания фильма.
But you guys said it's rude to focus on imperfections. Но вы говорили, что это невежливо - обращать внимание на недостатки.
Did anyone teach you that eavesdropping is rude? А Вам раньше никто не говорил, что развеивать чужие мечты невежливо?
It was terribly rude of me. Это было очень невежливо с моей стороны.
I'm sorry, I have to take this call, - which is very rude. Простите, мне нужно ответить, хоть это и невежливо.
Didn't your mother ever teach you it's rude to ask questions? Тебя мама не учила, что задавать вопросы невежливо?
No-one never told you it's rude to stare? Тебе никто никогда не говорил, что невежливо так пялиться?
Now that's just - that's just rude. Это просто... это просто невежливо.
It's rude to ditch out on your own party, you know? Невежливо сваливать с собственной вечеринки, знаешь ли.
So I bought each of you a present, because it is rude to show up uninvited, but not if you bring gifts. Так, я принес каждой из вас подарок, потому что невежливо являться без приглашения - но только если у вас нет подарка.
It'd be kind of rude to not do at least one more song. Andy. Это вроде невежливо не спеть ни одной песни.
That's a bit rude, isn't it? Это немного невежливо, не так ли?
It is rude of me, I know, but it is the way in France. Это невежливо с моей стороны, я знаю, но так принято во Франции.
But it would be very rude of me not to allow you the chance to recoup some of your coin. Но с моей стороны будет крайне невежливо не дать тебе шанс отыграть несколько монет.
It's very rude to read my thoughts, or Mr. Lensherr's, without our permission. Знаешь, очень невежливо читать мои мысли или мысли м-ра Леншерра без нашего разрешения.
And when Peter had helped me pick everything up, well... it just seemed rude not to give him my number. А когда Питер помог мне всё собрать... не дать ему мой номер - было бы просто невежливо.
Would've been rude not to, right? Было бы невежливо не прийти, правда?
It was just plain rude of you not to mark your territory. это просто невежливо с твоей стороны не помечать территорию.
It's rude coming into a vampire's office with one of those. Невежливо приходить на место работы вампира с одной из этих штук, ты так не считаешь?
What am I saying, how rude of me? Что я говорю, как невежливо.
You're staring at our pussycat ears, which is rude, but let me break it, and them, down for you. Ты пялишься на наши кошачьи ушки, это так невежливо, но позволь мне внести ясность.