Okay, first off, that's just rude. |
Так, во-первых, это невежливо. |
Sorry, I know it's rude. |
Извините, я знаю, что это невежливо. |
I'm trying to talk to you, it's really rude. |
Я пытаюсь с тобой поговорить, это очень невежливо. |
Anyway, they covered all those mirrors, which was just rude. |
В любом случае, они прикрыли все эти зеркала, что было просто невежливо. |
It's rude to leave a film before it's finished. |
Очень невежливо уходить до окончания фильма. |
But you guys said it's rude to focus on imperfections. |
Но вы говорили, что это невежливо - обращать внимание на недостатки. |
Did anyone teach you that eavesdropping is rude? |
А Вам раньше никто не говорил, что развеивать чужие мечты невежливо? |
It was terribly rude of me. |
Это было очень невежливо с моей стороны. |
I'm sorry, I have to take this call, - which is very rude. |
Простите, мне нужно ответить, хоть это и невежливо. |
Didn't your mother ever teach you it's rude to ask questions? |
Тебя мама не учила, что задавать вопросы невежливо? |
No-one never told you it's rude to stare? |
Тебе никто никогда не говорил, что невежливо так пялиться? |
Now that's just - that's just rude. |
Это просто... это просто невежливо. |
It's rude to ditch out on your own party, you know? |
Невежливо сваливать с собственной вечеринки, знаешь ли. |
So I bought each of you a present, because it is rude to show up uninvited, but not if you bring gifts. |
Так, я принес каждой из вас подарок, потому что невежливо являться без приглашения - но только если у вас нет подарка. |
It'd be kind of rude to not do at least one more song. Andy. |
Это вроде невежливо не спеть ни одной песни. |
That's a bit rude, isn't it? |
Это немного невежливо, не так ли? |
It is rude of me, I know, but it is the way in France. |
Это невежливо с моей стороны, я знаю, но так принято во Франции. |
But it would be very rude of me not to allow you the chance to recoup some of your coin. |
Но с моей стороны будет крайне невежливо не дать тебе шанс отыграть несколько монет. |
It's very rude to read my thoughts, or Mr. Lensherr's, without our permission. |
Знаешь, очень невежливо читать мои мысли или мысли м-ра Леншерра без нашего разрешения. |
And when Peter had helped me pick everything up, well... it just seemed rude not to give him my number. |
А когда Питер помог мне всё собрать... не дать ему мой номер - было бы просто невежливо. |
Would've been rude not to, right? |
Было бы невежливо не прийти, правда? |
It was just plain rude of you not to mark your territory. |
это просто невежливо с твоей стороны не помечать территорию. |
It's rude coming into a vampire's office with one of those. |
Невежливо приходить на место работы вампира с одной из этих штук, ты так не считаешь? |
What am I saying, how rude of me? |
Что я говорю, как невежливо. |
You're staring at our pussycat ears, which is rude, but let me break it, and them, down for you. |
Ты пялишься на наши кошачьи ушки, это так невежливо, но позволь мне внести ясность. |