| It's a rough one, but I really thought you should know. | Это тяжко, но я решила, тебе стоит знать. |
| And not just run away the second things get rough and go shopping. | А не убегать прочь в ту секунду, когда становится тяжко, и отправляться на шопинг. |
| Big Chuck here- He'd step in if things got rough. | И Чак, появлялся если становилось тяжко. |
| Rehab is rough and no one makes care packages like moi. | Реабилитация - это всегда тяжко и никто не делает лекарство лучше, чем я. |
| Well, speaking from experience, it'll be a rough couple of days, but... | Ну, судя по моему опыту, пару дней будет тяжко, но... |
| It was a rough morning, but now I could not feel more fine. | Утром было тяжко, но сейчас всё даже лучше, чем нормально. |
| And it's really rough out there, and it's nice to be around something so great. | А нынче очень тяжко, и очень приятно быть рядом с кем-то столь замечательным. |
| It's a rough life, but folks can learn it. | Это тяжко, но есть те, кто может. |
| It's a rough one, isn't it? | Это тяжко, не так ли? |
| Well, I Had A Rough Time In School Too. | Ну, в школе мне было довольно тяжко. |
| How was it? Pretty rough? | Как там было, тяжко? |
| He's kind of having it rough on the new regimen. | Тяжко ему с новым режимом. |
| They had a rough time of it. | Им тогда пришлось очень тяжко. |
| It's got to be rough. | Это должно быть тяжко. |
| That's rough, man. | Да, с ними тяжко. |
| That was rough, you guys. | Это было тяжко, однако. |
| Hear you had a rough one. | Говорят, было тяжко. |
| It's been a really rough couple of days. | Было реально тяжко несколько дней. |
| You got a guy telling how rough it is on the street, it really doesn't have much pull. | Парень сетует, как тяжко на улицах, но это не катит для текста. |
| Especially since he had it pretty rough there at the end. | Особенно, учитывая то, как тяжко пришлось ему под конец. |
| Must have been rough out there. | Видно тяжко тебе пришлось? |
| I mean, that is rough. | Это тяжко. Тяжко! |