It's just a rough plan, Guy. |
Это только приблизительный план, Гай. |
Guls are the rough equivalent of Starfleet captains. |
Гал - приблизительный эквивалент капитана Звёздного флота. |
Data on domestic resource flows are rough estimates because they are often incomplete and not entirely comparable. |
Данные о потоках внутренних ресурсов имеют приблизительный характер, поскольку они часто являются неполными и не всегда поддаются сопоставлению. |
As this report has to be completed by the end of April, this financial analysis on 2008 data is consequently very rough and preliminary. |
В связи с тем, что настоящий доклад должен быть подготовлен к концу апреля, содержащийся в нем финансовый анализ данных за 2008 год носит весьма приблизительный и предварительный характер. |
Nevertheless, given the large size of China's armed forces, which currently stands at 2.3 million, a rough calculation would indicate that monthly spending per soldier is at most 2,500 yuan on average - too low to recruit and retain competitive staff. |
Однако, учитывая огромный размер вооруженных сил Китая, которые в настоящее время достигают 2,3 миллионов человек, приблизительный подсчет указывает на то, что расходы на одного солдата в месяц составляют максимум 2500 юаней - что слишком мало для того, чтобы набирать и сохранять конкурентоспособный личный состав. |
Mr. LALLAH, in the interests of saving time, proposed that Ms. Evatt should present the Committee with a rough draft of what she wished to incorporate in paragraph 16. |
Г-н ЛАЛЛАХ просит г-жу Эват для экономии времени представить Комитету приблизительный текст, который она хотела бы включить в пункт 16. |
A rough calculation suggests that the average reported cost of extending sanitation coverage to an additional 1 billion people during the 1990s was around $30 per person. |
Приблизительный расчет свидетельствует о том, что в 90е годы средняя стоимость расширения охвата объектами санитарии еще на 1 миллиард человек составляла приблизительно 30 долл. США на человека. |
Although the global figure of domestic resource flows is a rough estimate, it is the most plausible estimate, given the fact that data are often incomplete and not entirely comparable. |
Хотя оценка динамики внутренних ресурсов в мире имеет весьма приблизительный характер, она представляется наиболее правдоподобной, если учесть, что данные являются зачастую неполными и не всегда могут сопоставляться. |
These approaches may provide a rough indicator of economic value, subject to data constraints and the degree of similarity or substitution between related goods |
Эти подходы могут позволить получить приблизительный показатель экономической ценности при условии, что будут преодолены трудности, связанные с получением данных, а между соотносимыми товарами будет иметь место определенная степень сходства или заменимости |
A rough calculation of out-of-pocket costs for the meeting (expert salaries, travel tickets, hotels, UNCTAD costs, conference services, etc.) might be $200,000. |
Приблизительный расчет прямых расходов на проведение совещания (оклады экспертов, транспортные расходы, размещение в гостиницах, расходы ЮНКТАД, конференционное обслуживание и т.д.) показывает, что они могут составить 200000 долларов. |
At a rough estimate of course. |
Конечно, это приблизительный подсчет. |
Draw a rough sketch plan of the scene. |
набросать приблизительный план-схему места преступления. |
Rough translation, of course. |
Разумеется, это приблизительный перевод. |
Some international organizations have published data on FDI, but they are generally rough estimates. |
Некоторые международные организации опубликовали данные о потоках прямых иностранных инвестиций (ПИИ), но они, как правило, носят весьма приблизительный характер. |
The data published by UNCTAD on FDI flows in the Western Asia region are generally rough estimates and do not cover direction of flows and sources of investment. |
Публикуемые Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию данные о потоках прямых иностранных инвестиций в регионе Западной Азии в основном носят весьма приблизительный характер и не включают сведений о направленности инвестиционных потоков и источниках инвестиций. |