| Although Kubrick worked on this project for several years, the director was unable to progress beyond a rough story outline. | Хотя Кубрик работал над сценарием в течение многих лет, фильм не получил развитие дальше, чем грубый набросок рассказа. |
| The latter were a detailed ink and watercolour labelled Conversation with Smaug and a rough coloured pencil and ink sketch entitled Death of Smaug. | Последними были нарисованный чернилами и акварелью рисунок, названный «Разговор со Смаугом» (англ. Conversation with Smaug), и грубый набросок карандашом и чернилами, названный «Смерть Смауга» (англ. Death of Smaug). |
| The longest running series is Kirby of the Stars (a rough English translation of Hoshi no Kirby), written by Hirokazu Hikawa. | Старейшая из них - Kirby of the Stars (грубый перевод на английский язык Hoshi no Kirby), написанная Хирокадзу Хикавой. |
| The former rough asphalt between Liariis and the tunnels was replaced in 2007; that between the last tunnel and the summit had already been resurfaced by autumn 2005. | Старый грубый асфальт между Лиарой и туннелями был заменен в 2007 году, а между последним тоннелем и вершиной - осенью 2005 года. |
| Your mouth is rough, your face is rough. | Твой язык грубый и кожа твоего лица тоже грубая. |
| Nevertheless, given the large size of China's armed forces, which currently stands at 2.3 million, a rough calculation would indicate that monthly spending per soldier is at most 2,500 yuan on average - too low to recruit and retain competitive staff. | Однако, учитывая огромный размер вооруженных сил Китая, которые в настоящее время достигают 2,3 миллионов человек, приблизительный подсчет указывает на то, что расходы на одного солдата в месяц составляют максимум 2500 юаней - что слишком мало для того, чтобы набирать и сохранять конкурентоспособный личный состав. |
| A rough calculation suggests that the average reported cost of extending sanitation coverage to an additional 1 billion people during the 1990s was around $30 per person. | Приблизительный расчет свидетельствует о том, что в 90е годы средняя стоимость расширения охвата объектами санитарии еще на 1 миллиард человек составляла приблизительно 30 долл. США на человека. |
| Although the global figure of domestic resource flows is a rough estimate, it is the most plausible estimate, given the fact that data are often incomplete and not entirely comparable. | Хотя оценка динамики внутренних ресурсов в мире имеет весьма приблизительный характер, она представляется наиболее правдоподобной, если учесть, что данные являются зачастую неполными и не всегда могут сопоставляться. |
| Rough translation, of course. | Разумеется, это приблизительный перевод. |
| Some international organizations have published data on FDI, but they are generally rough estimates. | Некоторые международные организации опубликовали данные о потоках прямых иностранных инвестиций (ПИИ), но они, как правило, носят весьма приблизительный характер. |
| Well, it's really rough on my son. | Так вот, моему сыну сейчас очень тяжело. |
| Please. This divorce has been rough on them, And they can act out. | Они тяжело перенесли развод, могут вести себя непредсказуемо. |
| Look, I know it was rough on you and Mitch having a famous dad, you know, getting your picture taken in restaurants. | Послушай, я знаю, было тяжело тебе и Митчу иметь знаменитого отца, ну ты знаешь, позволять себя фотографировать в ресторанах. |
| It's rough at times, covering with Chloe and everybody but the truth is, no one's ever put that much trust in me before. | Иногда тяжело сохранить тайну от Хлои и всех остальных но никто раньше не доверял мне настолько. |
| So, it was a rough - it was a rough go, but I fell in love with this process of actually integrating graphics into architecture because I didn't know what I was doing. | Итак, это было ужасно - это было тяжело, но я влюбилась в этот процесс реального слияния графики с архитектурой потому, что я не знала, что я делаю. |
| And frankly, I think he's having a rough time. | И, честно говоря, у него сейчас тяжелые времена. |
| I know you're going through a rough time, and a suspension on top of it... | Я знаю, для тебя это были тяжелые времена и еще это отстранение... |
| I went down and I said, All right, you folks take that money, put in your pocket, keep it, then go back, get some more if you can, because times is rough. | И тогда я поехал туда и сказал им: Хорошо, ребята, возьмите эти деньги, положите в карман, потом приезжайте и берите еще, пока дают, потому что времена нынче тяжелые. |
| You know, my friend has had a rough couple of days, and can I be up front with you here? | Знаешь, у моей подруги были тяжелые пара дней, можно я скажу прямо? |
| It's been a rough couple days. | Это были тяжелые два дня. |
| From what I understand, it's really rough. | Насколько я понимаю, это действительно жестко. |
| You don't know what rough is. | Ты не знаешь, что значит "жестко". |
| It was rough, but she was screaming for it. | Жестко, но она сама хотела. |
| In the US, large companies were fat and lazy until a new generation of bosses like Jack Welch at General Electric took over and played rough. | В США большие компании были сытыми и ленивыми до тех пор, пока к власти не пришло новое поколение боссов, подобных Джеку Велшу из General Electrics, и не начало играть жестко. |
| But this is crude and rough and inexact and nothing at all like the motion and pressure that I use. | Я знаю, что сказал, но это грубо, очень жестко и небрежно, это совершенно не похоже на мои движения и нажим. |
| He shouldn't have to help his mom through this rough time all by himself. | Он не должен в одиночку помогать своей маме пройти через этот сложный период. |
| He had a rough time with that. | Это был сложный период для него. |
| I take it you had a rough first day. | Видимо, первый день был сложный. |
| So this rough - what would you say is the underlying issue there? | Так этот сложный период... А в чем по-вашему основная его причина? |
| I've put together a rough character sketch based on the information we have. | На основе имеющейся информации я получила очень сложный портрет. |
| It was a rough time for us, you know? | Это было тяжелое время для нас, ты знаешь... |
| Look, a subpoena's a real rough way to start the day, all right? | Послушай, вызов в суд это, действительно, тяжелое начало дня, правильно? |
| You really do smooth out my rough edges, don't you? | Ты, на самом деле, очень помогаешь мне в это тяжелое время. |
| Must've been rough as a kid. | Наверно, тяжелое было детство. |
| She's going through rough times. | Ей выпало тяжелое испытание. |
| She's just had a really rough time. | Просто у нее были очень трудные времена. |
| Last night was two old friends helping each other through a rough's it. | Ночью два старых друга помогали пережить трудные времена. |
| It's just rough times right now. | Просто сейчас трудные времена. |
| Jackie and I are going through a really rough time... and maybe, just maybe, we can start to heal... if you can find it in your heart to let me trash your girlfriend's house! | У нас с Джеки сейчас трудные времена, и может, у нас все начнет налаживаться, и если в твоем сердце есть сочувствие, то ты позволишь мне разгромить дом твоей девушки! |
| America's readiness to stand by them when the game gets rough will determine the strength and size of its security-alliance system in Asia in the years ahead. | Готовность Америки стать рядом с ними, когда наступят трудные времена, определит силу и размер системы гарантии безопасности в Азии в предстоящие годы. |
| All right, listen, you're having a rough day. | Ладно, слушай, у тебя бурный день. |
| On the sea the rough wind has risen, and filled in their waves, and they were in danger. | На море поднялся бурный ветер, и заливало их волнами, и они были в опасности. |
| And you think when Bill got back from North Korea and Hillary got back from Africa, that was a rough dinner? | И ты думаешь, когда бил вернулся из Северной Кореи а Хилари вернулась из Африки, это был бурный ужин? |
| Rough day at the office, dear? | Бурный день в оффисе, дорогая? |
| And it's really rough out there, and it's nice to be around something so great. | А нынче очень тяжко, и очень приятно быть рядом с кем-то столь замечательным. |
| It's a rough one, isn't it? | Это тяжко, не так ли? |
| Well, I Had A Rough Time In School Too. | Ну, в школе мне было довольно тяжко. |
| They had a rough time of it. | Им тогда пришлось очень тяжко. |
| Must have been rough out there. | Видно тяжко тебе пришлось? |
| Its rough, but you have to do self-critique. | Это жестоко, но ты должна пройти через самокритику. |
| I know it seems rough right now, but... | Я знаю, это прозвучит жестоко, но... |
| She had a particularly rough welcome. | Ее приняли особенно жестоко. |
| I left because what happened to you up there was kind of rough. | Я ушёл, потому что на сцене с тобой поступили жестоко. |
| Matt's had pretend rough trade in the past... now he thinks he's got the real thing. | Раньше Мэтт поступал довольно жестоко, а теперь думает, что нашёл нечто настоящее. |
| It's coarse and rough and it gets everywhere. | Он грубый, жесткий... и проникает повсюду. |
| It's coarse, rough and irritating. | Он грубый, жесткий и раздражающий. |
| I told you my mom was rough. | Я же говорил, что мама человек жесткий. |
| You had a rough time. | У тебя был жесткий момент. |
| It's coarse and rough and it gets everywhere. | Он грубый, жесткий и раздражающий. И он всюду попадает. |
| Experience has shown that, particularly on construction sites, cylinders may be thrown from considerable heights onto rough ground. | Опыт показал, что баллоны могут сбрасываться со значительной высоты на неровный грунт, в особенности на строительных площадках. |
| "We often had to find a material that was good, cheap and met with the approval of the monument authority," says Krischanitz, pointing to the rough flooring in the basement. | "Нам часто приходилось находить материал, который был хорошим, дешевым и был бы одобрен музейным управлением", говорит Кришанитц, указывая на неровный настил в подвале. |
| Rough consumption of glue per 1 square meter is 0.1 to 0.4 kg. | Ориентировочный расход клея на 1 м2 составляет от 0,1 до 0,4 кг. |
| Rough term of payment - three years, term quite comprehensible for market conditions. | Ориентировочный срок оплаты - три года, вполне приемлемый для рыночных условий срок. |
| One of their sons, Basil Norris Ricketts, served in the Rough Riders under Theodore Roosevelt during the Spanish-American War and is buried near them. | Его сын Бэзил Норрис Рикеттс впоследствии служил в отряде «Rough Riders» под командованием Теодора Рузвельта и участвовал в испанской войне. |
| Peter Buckley, the author of The Rough Guide to Rock, called the band "one of the most primal, powerful, and experimental" bands in the alternative metal scene. | Питер Бакли, автор The Rough Guide to Rock, назвал группу «одной из самых значительных, мощных и экспериментальных» команд на альтернативной метал-сцене. |
| It was released in 1986 on Upside Records in the United States and on Rough Trade Records in the United Kingdom. | Он был выпущен в 1986 году на Upside Records в США и Rough Trade Records в Великобритании. |
| The album debuted at number ten on Billboard's World Albums Chart, and the music video of "Rough" on YouTube ranked number three in top ten "Most Viewed K-Pop Videos Around the World in January 2016". | Альбом дебютировал на 10 позиции мирового альбомного чарта Billboard, а клип на заглавную песню «Rough» занял на YouTube 3 место в рейтинге «Самые просматриваемые в мире K-Pop клипы в январе 2016». |
| Rough Trade began as a record shop, opened by Geoff Travis on Kensington Park Road, West London, in February 1976. | Лейбл Rough Trade на основе магазина того же названия, который Джефф Трэвис открыл в феврале 1976 года на западе Лондона. |