| Although Kubrick worked on this project for several years, the director was unable to progress beyond a rough story outline. | Хотя Кубрик работал над сценарием в течение многих лет, фильм не получил развитие дальше, чем грубый набросок рассказа. |
| Shibusa walks a fine line between contrasting aesthetic concepts such as elegant and rough or spontaneous and restrained. | Сибуми проводит тонкую грань между контрастирующими эстетическими понятиями, такими как элегантный и грубый, спонтанный и сдержанный. |
| Now, symbolically, this is some rough stuff. | Символически, это достаточно грубый поступок. |
| The local "Denizenry" not taken with your rough charm? | Местные "поселяне" не выносят ваш грубый шарм? |
| The latter were a detailed ink and watercolour labelled Conversation with Smaug and a rough coloured pencil and ink sketch entitled Death of Smaug. | Последними были нарисованный чернилами и акварелью рисунок, названный «Разговор со Смаугом» (англ. Conversation with Smaug), и грубый набросок карандашом и чернилами, названный «Смерть Смауга» (англ. Death of Smaug). |
| Nevertheless, given the large size of China's armed forces, which currently stands at 2.3 million, a rough calculation would indicate that monthly spending per soldier is at most 2,500 yuan on average - too low to recruit and retain competitive staff. | Однако, учитывая огромный размер вооруженных сил Китая, которые в настоящее время достигают 2,3 миллионов человек, приблизительный подсчет указывает на то, что расходы на одного солдата в месяц составляют максимум 2500 юаней - что слишком мало для того, чтобы набирать и сохранять конкурентоспособный личный состав. |
| Mr. LALLAH, in the interests of saving time, proposed that Ms. Evatt should present the Committee with a rough draft of what she wished to incorporate in paragraph 16. | Г-н ЛАЛЛАХ просит г-жу Эват для экономии времени представить Комитету приблизительный текст, который она хотела бы включить в пункт 16. |
| A rough calculation of out-of-pocket costs for the meeting (expert salaries, travel tickets, hotels, UNCTAD costs, conference services, etc.) might be $200,000. | Приблизительный расчет прямых расходов на проведение совещания (оклады экспертов, транспортные расходы, размещение в гостиницах, расходы ЮНКТАД, конференционное обслуживание и т.д.) показывает, что они могут составить 200000 долларов. |
| At a rough estimate of course. | Конечно, это приблизительный подсчет. |
| Some international organizations have published data on FDI, but they are generally rough estimates. | Некоторые международные организации опубликовали данные о потоках прямых иностранных инвестиций (ПИИ), но они, как правило, носят весьма приблизительный характер. |
| You're going through a rough time, but you'll get over it. | Тебе сейчас тяжело, но ты выдержишь. |
| Sorry it's been so rough for you. | Мне жаль, что тебе было так тяжело. |
| I mean, these kind of cases, they can be rough. | В смысле подобные дела, они могут тяжело даваться. |
| Kind of rough for a guy who's been through a lot already. | Особенно тяжело для человека, который и так не мало пережил. |
| The move's been a little rough on Amanda. | Аманда тяжело перенесла переезд. |
| Look, I know that you and Oliver have had a rough couple of weeks. | Послушайте, я знаю, что у вас и Оливера были тяжелые две недели. |
| You've been through a rough time, some things have happened to you. | У вас были тяжелые времена, что-то произошло с вами. |
| I understand you and Tom are going through some rough times. | Я понимаю, что вы с Томом переживаете тяжелые времена |
| I've had a rough couple days. | У меня были тяжелые дни. |
| Conceived by the famous Californian architect Ronald Fream, this professional - standard 18 - hole course has been researched to avoid rough terrain and the need for near-impossible swings. | Гольф-поле дает полностью насладиться игрой на высоком уровне, в то же самое время, исключая тяжелые перепады высот и необходимость прибегать к почти невозможным ударам. |
| Are we playing too rough for you? | Мы играем слишком жестко для тебя? |
| That must have been rough, because you look like you just got hit by a bus. | Должно быть, было жестко, потому что ты выглядишь, как будто тебя сбил автобус. |
| In the US, large companies were fat and lazy until a new generation of bosses like Jack Welch at General Electric took over and played rough. | В США большие компании были сытыми и ленивыми до тех пор, пока к власти не пришло новое поколение боссов, подобных Джеку Велшу из General Electrics, и не начало играть жестко. |
| But this is crude and rough and inexact and nothing at all like the motion and pressure that I use. | Я знаю, что сказал, но это грубо, очень жестко и небрежно, это совершенно не похоже на мои движения и нажим. |
| Leroy playing a little too rough for you? | Лерой жестко обошелся с тобой? |
| He shouldn't have to help his mom through this rough time all by himself. | Он не должен в одиночку помогать своей маме пройти через этот сложный период. |
| Well, the truth is magic got me through a really rough patch in middle school. | Ну, правда в том, что магия помогла мне преодолеть очень сложный период жизни в средней школе. |
| Billy told me that you and Haden are having a sort of rough patch. | Билли сказал, что у вас с Хэйденом сложный период. |
| He's sensitive, he's going through a rough period, and I don't want you to reject him. I wouldn't. | Он такой ранимый, у него сложный период и я не хочу, чтобы ты ему отказала. |
| So, you know we had a bit of a rough quarter. | Короче, квартал, как ты знаешь, был сложный. |
| I guess she's in for a rough ride. | Я полагаю, что у нее тяжелое испытание. |
| The answer probably involves the phrase "rough childhood." | Ответ, наверное, включает в себя фразу "тяжелое детство". |
| I mean, I had a rough childhood. | То есть, у меня было тяжелое детство. |
| Very adorable, Mitchell, but I'm having kind of a rough morning, | Очень мило, Митчелл, но у меня тяжелое утро, |
| Yes, it's pretty rough out there. | Да уж, тяжелое время. |
| I mean, every marriage has its rough patches. | Я имею в виду, что в каждом браке есть свои трудные моменты. |
| It's been a rough couple of months for both of us. | Это были трудные месяцы для нас обоих. |
| I was going through a rough time. | У меня тогда были трудные времена. |
| It definitely got me through some rough times. | В трудные времена она помогала мне. |
| You're young, you're impressionable, you've been going through a rough time. | Ты молод, впечатлителен, проходишь через трудные времени. |
| All right, listen, you're having a rough day. | Ладно, слушай, у тебя бурный день. |
| On the sea the rough wind has risen, and filled in their waves, and they were in danger. | На море поднялся бурный ветер, и заливало их волнами, и они были в опасности. |
| And you think when Bill got back from North Korea and Hillary got back from Africa, that was a rough dinner? | И ты думаешь, когда бил вернулся из Северной Кореи а Хилари вернулась из Африки, это был бурный ужин? |
| Rough day at the office, dear? | Бурный день в оффисе, дорогая? |
| Big Chuck here- He'd step in if things got rough. | И Чак, появлялся если становилось тяжко. |
| Rehab is rough and no one makes care packages like moi. | Реабилитация - это всегда тяжко и никто не делает лекарство лучше, чем я. |
| They had a rough time of it. | Им тогда пришлось очень тяжко. |
| That was rough, you guys. | Это было тяжко, однако. |
| Must have been rough out there. | Видно тяжко тебе пришлось? |
| Now, I know that sounds kind of rough, But sometimes it's a dad's job to be the tough guy. | Я понимаю, звучит жестоко, но иногда отец должен сделать то, что должен. |
| NERO: That was rough, mama. | Это было жестоко, мамочка. |
| This spontaneous protest was harshly repressed by the Estonian authorities, using rough force that exceeded all permissible limits. | Этот стихийный протест был жестоко подавлен эстонскими властями с применением грубой, превысившей все допустимые пределы силы. |
| The world has been rough with you, with your tribe. | Мир жестоко обошелся с вами, с вашим племенем. |
| I left because what happened to you up there was kind of rough. | Я ушёл, потому что на сцене с тобой поступили жестоко. |
| It's coarse and rough and it gets everywhere. | Он грубый, жесткий... и проникает повсюду. |
| I told you my mom was rough. | Я же говорил, что мама человек жесткий. |
| You helped me through a real rough patch, and... you helped me find my music. | Ты помогла мне в очень жесткий период жизни... и ты помогла мне найти мою музыку. |
| You had a rough time. | У тебя был жесткий момент. |
| That was a rough beam-up. | Это был жесткий подъем. |
| Experience has shown that, particularly on construction sites, cylinders may be thrown from considerable heights onto rough ground. | Опыт показал, что баллоны могут сбрасываться со значительной высоты на неровный грунт, в особенности на строительных площадках. |
| "We often had to find a material that was good, cheap and met with the approval of the monument authority," says Krischanitz, pointing to the rough flooring in the basement. | "Нам часто приходилось находить материал, который был хорошим, дешевым и был бы одобрен музейным управлением", говорит Кришанитц, указывая на неровный настил в подвале. |
| Rough consumption of glue per 1 square meter is 0.1 to 0.4 kg. | Ориентировочный расход клея на 1 м2 составляет от 0,1 до 0,4 кг. |
| Rough term of payment - three years, term quite comprehensible for market conditions. | Ориентировочный срок оплаты - три года, вполне приемлемый для рыночных условий срок. |
| Povenmire directed the episode, which was animated at Rough Draft Studios in South Korea. | Повенмайр был режиссёром серии, серию делали на студии Rough Draft Studios в Южной Корее. |
| In 2009 he released the albums A Real Diamond in the Rough, and Forensic Follies, which was first sold at some of his tour dates but later released on TDRS. | Затем, в мае 2009 года, он выпускает альбом A Real Diamond in the Rough, а позже - альбом Forensic Follies, который сначала продавался на некоторых концертах, а затем был выпущен на TDRS. |
| The following is a complete list of the Television Personalities albums... And Don't the Kids Just Love It (1981, Rough Trade) Mummy Your Not Watching Me (1982, Whaam! | Состояние музыканта после операции было весьма тяжелым; в настоящее время (весна 2013) он восстанавливается после болезни... And Don't The Kids Just Love It (1980, Rough Trade) Mummy Your Not Watching Me (1982, Whaam!) |
| Lets merge the Levels Adjustment layer and the layer containing our drawing into a single upper layer and apply the Photoshop Rough Pastels filter. This is made for the drawing not to be too "slick" and to add paper texture. | Объединим корректирующий слой Levels и слой с рисунком в один верхний слой и применим к нему фотошоповский фильтр Rough Pastels, чтобы рисунок не был слишком "зализаным" и добавилась фактура бумаги. |
| After the recording of two albums, Rough and Ready (October 1971) and Jeff Beck Group (July 1972), the band fell apart. | С апреля 1970 года он был занят работой с престижной группой того времени The Jeff Beck Group; после записи двух альбомов, «Rough and Ready» (октябрь 1971) и «Jeff Beck Group» (июль 1972), группа распалась. |