| He may be rough but he has won. | Он может быть грубый, но он выиграл. |
| Also, you expressed the rough taste of barley and corn very well in a soft way. | И ещё, ты очень мягко выразил грубый вкус ячменя и кукурузы. |
| Are you always so rough? | Ты всегда такой грубый? |
| You two don't know what a rough marriage is. | Вы двое даже не знаете, какой грубый порой брак. |
| He is but a rough and simple sailor. | Он лишь простой и грубый моряк. |
| It's just a rough plan, Guy. | Это только приблизительный план, Гай. |
| As this report has to be completed by the end of April, this financial analysis on 2008 data is consequently very rough and preliminary. | В связи с тем, что настоящий доклад должен быть подготовлен к концу апреля, содержащийся в нем финансовый анализ данных за 2008 год носит весьма приблизительный и предварительный характер. |
| Mr. LALLAH, in the interests of saving time, proposed that Ms. Evatt should present the Committee with a rough draft of what she wished to incorporate in paragraph 16. | Г-н ЛАЛЛАХ просит г-жу Эват для экономии времени представить Комитету приблизительный текст, который она хотела бы включить в пункт 16. |
| A rough calculation suggests that the average reported cost of extending sanitation coverage to an additional 1 billion people during the 1990s was around $30 per person. | Приблизительный расчет свидетельствует о том, что в 90е годы средняя стоимость расширения охвата объектами санитарии еще на 1 миллиард человек составляла приблизительно 30 долл. США на человека. |
| At a rough estimate of course. | Конечно, это приблизительный подсчет. |
| Please. This divorce has been rough on them, And they can act out. | Они тяжело перенесли развод, могут вести себя непредсказуемо. |
| I know this is rough, but this is where we are. | Знаю, это тяжело, но таковы наши реалии. |
| Look, I know it's been a rough month since the story broke, | Я знаю, что было тяжело, после того, как новость разошлась, |
| Things been rough on me, okay? | Мне тяжело пришлось, понятно? |
| That must be rough. | Это, наверное, тяжело. |
| You know, he's had a rough couple of months. | Знаешь, у него были тяжелые пара месяцев. |
| Look, I know that you and Oliver have had a rough couple of weeks. | Послушайте, я знаю, что у вас и Оливера были тяжелые две недели. |
| You have had a rough couple of months. | У тебя были тяжелые месяцы. |
| Conceived by the famous Californian architect Ronald Fream, this professional - standard 18 - hole course has been researched to avoid rough terrain and the need for near-impossible swings. | Гольф-поле дает полностью насладиться игрой на высоком уровне, в то же самое время, исключая тяжелые перепады высот и необходимость прибегать к почти невозможным ударам. |
| It's just been a rough couple days. | Просто тяжелые дни выдались. |
| You sure did rough me up here, marshal. | Жестко ты со мной, маршал. |
| Are we playing too rough for you? | Мы играем слишком жестко для тебя? |
| It was rough, but she was screaming for it. | Жестко, но она сама хотела. |
| But this is crude and rough and inexact and nothing at all like the motion and pressure that I use. | Я знаю, что сказал, но это грубо, очень жестко и небрежно, это совершенно не похоже на мои движения и нажим. |
| Leroy playing a little too rough for you? | Лерой жестко обошелся с тобой? |
| He shouldn't have to help his mom through this rough time all by himself. | Он не должен в одиночку помогать своей маме пройти через этот сложный период. |
| My mom had a rough time. | У моей мамы был сложный период. |
| Billy told me that you and Haden are having a sort of rough patch. | Билли сказал, что у вас с Хэйденом сложный период. |
| So this rough - what would you say is the underlying issue there? | Так этот сложный период... А в чем по-вашему основная его причина? |
| Rough, tough, and hard to bluff. | езкий, крутой и сложный к обману. |
| I was... just having a rough time with some Mutt discipline. | У меня... просто было тяжелое время с некоторыми волчьими дисциплинами. |
| Okay, so you got off to a rough start. | Итак, у тебя было тяжелое начало. |
| The answer probably involves the phrase "rough childhood." | Ответ, наверное, включает в себя фразу "тяжелое детство". |
| It was a rough time for us, you know? | Это было тяжелое время для нас, ты знаешь... |
| Rough morning, Arthur? | Тяжелое утро, Артур? |
| As a child, Ramses has been through some rough times. | Будучи ребенком, Рамзес прошёл через трудные времена. |
| And I thought I was having a rough weekend. | А я думал, это у меня трудные выходные. |
| I like very much that you've made the family business your own, and all I really need from you is your continued loyalty through the rough days ahead. | Мне во многом нравится, что семейный бизнес теперь и твой, и все что действительно мне нужно от тебя это твоя лояльность в эти трудные дни. |
| I might hit some rough patches over the next few weeks, so I'd like you all to commit to not drinking, too, in solidarity. | В ближайшую пару недель меня ожидают трудные времена, поэтому я хотел бы, чтобы вы тоже приобщились к трезвости, в знак солидарности. |
| Jackie and I are going through a really rough time... and maybe, just maybe, we can start to heal... if you can find it in your heart to let me trash your girlfriend's house! | У нас с Джеки сейчас трудные времена, и может, у нас все начнет налаживаться, и если в твоем сердце есть сочувствие, то ты позволишь мне разгромить дом твоей девушки! |
| All right, listen, you're having a rough day. | Ладно, слушай, у тебя бурный день. |
| On the sea the rough wind has risen, and filled in their waves, and they were in danger. | На море поднялся бурный ветер, и заливало их волнами, и они были в опасности. |
| And you think when Bill got back from North Korea and Hillary got back from Africa, that was a rough dinner? | И ты думаешь, когда бил вернулся из Северной Кореи а Хилари вернулась из Африки, это был бурный ужин? |
| Rough day at the office, dear? | Бурный день в оффисе, дорогая? |
| And not just run away the second things get rough and go shopping. | А не убегать прочь в ту секунду, когда становится тяжко, и отправляться на шопинг. |
| Big Chuck here- He'd step in if things got rough. | И Чак, появлялся если становилось тяжко. |
| And it's really rough out there, and it's nice to be around something so great. | А нынче очень тяжко, и очень приятно быть рядом с кем-то столь замечательным. |
| It's got to be rough. | Это должно быть тяжко. |
| Especially since he had it pretty rough there at the end. | Особенно, учитывая то, как тяжко пришлось ему под конец. |
| Giles just said it was rough. | Джайлс только сказал, что это было жестоко. |
| Its rough, but you have to do self-critique. | Это жестоко, но ты должна пройти через самокритику. |
| I know it seems rough right now, but... | Я знаю, это прозвучит жестоко, но... |
| It's rough, but that's part of the treatment. | Я знаю, что это жестоко, но это в каком-то смысле является частью лечения. |
| The world has been rough with you, with your tribe. | Мир жестоко обошелся с вами, с вашим племенем. |
| It's coarse and rough and it gets everywhere. | Он грубый, жесткий... и проникает повсюду. |
| First, the sometimes rough course traversed in the drafting has had a sobering effect. | Во-первых, иногда жесткий курс, используемый при выработке проектов, имеет успокаивающий эффект. |
| You helped me through a real rough patch, and... you helped me find my music. | Ты помогла мне в очень жесткий период жизни... и ты помогла мне найти мою музыку. |
| Do you like... rough? | Тебе нравится... жесткий? |
| You had a rough time. | У тебя был жесткий момент. |
| Experience has shown that, particularly on construction sites, cylinders may be thrown from considerable heights onto rough ground. | Опыт показал, что баллоны могут сбрасываться со значительной высоты на неровный грунт, в особенности на строительных площадках. |
| "We often had to find a material that was good, cheap and met with the approval of the monument authority," says Krischanitz, pointing to the rough flooring in the basement. | "Нам часто приходилось находить материал, который был хорошим, дешевым и был бы одобрен музейным управлением", говорит Кришанитц, указывая на неровный настил в подвале. |
| Rough consumption of glue per 1 square meter is 0.1 to 0.4 kg. | Ориентировочный расход клея на 1 м2 составляет от 0,1 до 0,4 кг. |
| Rough term of payment - three years, term quite comprehensible for market conditions. | Ориентировочный срок оплаты - три года, вполне приемлемый для рыночных условий срок. |
| He moved to Los Angeles to replace Craig Goldy in Rough Cutt. | Затем он переехал в Лос-Анджелес, чтобы заменить Крэйга Голди в Rough Cutt. |
| In 2009 he released the albums A Real Diamond in the Rough, and Forensic Follies, which was first sold at some of his tour dates but later released on TDRS. | Затем, в мае 2009 года, он выпускает альбом A Real Diamond in the Rough, а позже - альбом Forensic Follies, который сначала продавался на некоторых концертах, а затем был выпущен на TDRS. |
| Large independent distributors emerged such as Pinnacle and Spartan, and there later emerged The Cartel, an association of regional distributors including Rough Trade, Backs, and Red Rhino. | Появились гигантские «независимые» дистрибьюторы, такие, как Pinnacle и Spartan, а также The Cartel: ассоциация региональных дистрибьюторов, сотрудничавшая с Rough Trade, Backs и Red Rhino Records. |
| Peter Buckley, the author of The Rough Guide to Rock, called the band "one of the most primal, powerful, and experimental" bands in the alternative metal scene. | Питер Бакли, автор The Rough Guide to Rock, назвал группу «одной из самых значительных, мощных и экспериментальных» команд на альтернативной метал-сцене. |
| On 22 April 2013, Ronika released an EP titled Rough n Soothe. | 22 апреля 2013 года Вероника выпускает мини-альбом Rough n Soothe. |