| He looks rough but he has a kind heart. | Он свиду грубый, но добрый внутри. |
| Philip brought such as Aristotle from Athens to educate our rough people. | Филипп пригласил из Афин мудрецов вроде Аристотеля, чтобы просвещать наш грубый народ. |
| This may be an early rough draft. | Это может быть ранний грубый набросок. |
| Are you always so rough? | Ты всегда такой грубый? |
| Typical of Zivic's rough style of boxing, he excelled in the infighting in the first four rounds. | Это было типично для Зивика вести грубый бокс, он преуспел в бою таким способом в первых четырех раундах. |
| Data on domestic resource flows are rough estimates because they are often incomplete and not entirely comparable. | Данные о потоках внутренних ресурсов имеют приблизительный характер, поскольку они часто являются неполными и не всегда поддаются сопоставлению. |
| As this report has to be completed by the end of April, this financial analysis on 2008 data is consequently very rough and preliminary. | В связи с тем, что настоящий доклад должен быть подготовлен к концу апреля, содержащийся в нем финансовый анализ данных за 2008 год носит весьма приблизительный и предварительный характер. |
| A rough calculation of out-of-pocket costs for the meeting (expert salaries, travel tickets, hotels, UNCTAD costs, conference services, etc.) might be $200,000. | Приблизительный расчет прямых расходов на проведение совещания (оклады экспертов, транспортные расходы, размещение в гостиницах, расходы ЮНКТАД, конференционное обслуживание и т.д.) показывает, что они могут составить 200000 долларов. |
| Rough translation, of course. | Разумеется, это приблизительный перевод. |
| Some international organizations have published data on FDI, but they are generally rough estimates. | Некоторые международные организации опубликовали данные о потоках прямых иностранных инвестиций (ПИИ), но они, как правило, носят весьма приблизительный характер. |
| Thing is, we've had a pretty rough go. | Дело в том, что это очень тяжело. |
| It's rough on you to know that you're the only one left. | Мне тяжело от того, что только я выжил. |
| First few weeks were rough. | Первые несколько недель было тяжело. |
| That's... That's rough. | Это... это тяжело. |
| I know. That's rough for you. | Понимаю, тебе тяжело. |
| You know, he's had a rough couple of months. | Знаешь, у него были тяжелые пара месяцев. |
| I know you're going through a rough time, and a suspension on top of it... | Я знаю, для тебя это были тяжелые времена и еще это отстранение... |
| I understand you and Tom are going through some rough times. | Я понимаю, что вы с Томом переживаете тяжелые времена |
| I went down and I said, All right, you folks take that money, put in your pocket, keep it, then go back, get some more if you can, because times is rough. | И тогда я поехал туда и сказал им: Хорошо, ребята, возьмите эти деньги, положите в карман, потом приезжайте и берите еще, пока дают, потому что времена нынче тяжелые. |
| She's going through a rough time. | У нее тяжелые времена. |
| From what I understand, it's really rough. | Насколько я понимаю, это действительно жестко. |
| Edward Rasmus isn't known for playing with kid gloves, so this could get rough. | Эдвард Расмус не известен игрой по-честному, Так, что это будет жестко. |
| I was kind of rough. | Я вела себя немного жестко. |
| We do play a little rough. | Мы играём довольно жестко. |
| Are you giving to her hard and rough, dude? | Ты даешь ей жестко и грубо, чувак? |
| He shouldn't have to help his mom through this rough time all by himself. | Он не должен в одиночку помогать своей маме пройти через этот сложный период. |
| I take it you had a rough first day. | Видимо, первый день был сложный. |
| We had kind of a rough day. | У нас был довольно сложный день. |
| Another rough day for Wallace Avery. | Ещё один сложный день для Уоллеса Эйвори. |
| He's sensitive, he's going through a rough period, and I don't want you to reject him. I wouldn't. | Он такой ранимый, у него сложный период и я не хочу, чтобы ты ему отказала. |
| I get how rough it is for you guys. | Да, я знаю, какое у вас сейчас тяжелое время. |
| I mean, maybe you don't think she had it rough at all. | Имею в виду, может ты не думаешь, что у неё вообще было тяжелое время. |
| You really do smooth out my rough edges, don't you? | Ты, на самом деле, очень помогаешь мне в это тяжелое время. |
| Must've been rough as a kid. | Наверно, тяжелое было детство. |
| Rough morning, Arthur? | Тяжелое утро, Артур? |
| You've had a rough couple of days, but you're doing great. | Это были трудные несколько дней, но ты справился. |
| Yes, but we've had some pretty rough times and even that doesn't stop us. | Да, но мы попадали и в очень трудные ситуации и даже это не останавило нас. |
| When things get rough, I can still go talk to him. | В трудные минуты я все еще могу с ним поговорить. |
| Thank you so much for supporting Metallica through all the rough times and all the great times. | Большое спасибо, за то, что поддерживали Металлику в самые трудные и хорошие времена. |
| Now, I'm telling you, Doc, you're in the hospital, and you're having a rough time. | И сейчас я говорю, что вы в больнице, док, и у вас трудные времена. |
| All right, listen, you're having a rough day. | Ладно, слушай, у тебя бурный день. |
| On the sea the rough wind has risen, and filled in their waves, and they were in danger. | На море поднялся бурный ветер, и заливало их волнами, и они были в опасности. |
| And you think when Bill got back from North Korea and Hillary got back from Africa, that was a rough dinner? | И ты думаешь, когда бил вернулся из Северной Кореи а Хилари вернулась из Африки, это был бурный ужин? |
| Rough day at the office, dear? | Бурный день в оффисе, дорогая? |
| And not just run away the second things get rough and go shopping. | А не убегать прочь в ту секунду, когда становится тяжко, и отправляться на шопинг. |
| Big Chuck here- He'd step in if things got rough. | И Чак, появлялся если становилось тяжко. |
| And it's really rough out there, and it's nice to be around something so great. | А нынче очень тяжко, и очень приятно быть рядом с кем-то столь замечательным. |
| It's a rough one, isn't it? | Это тяжко, не так ли? |
| You got a guy telling how rough it is on the street, it really doesn't have much pull. | Парень сетует, как тяжко на улицах, но это не катит для текста. |
| It's rough, but that's part of the treatment. | Я знаю, что это жестоко, но это в каком-то смысле является частью лечения. |
| So it's not rough? | Так это не жестоко? |
| You're being too rough! | Не надо так жестоко! |
| It sounds pretty rough, but it's not rough really. | Это звучит довольно жестоко, но на самом деле это не жестоко. |
| The world has been rough with you, with your tribe. | Мир жестоко обошелся с вами, с вашим племенем. |
| It's coarse and rough and it gets everywhere. | Он грубый, жесткий... и проникает повсюду. |
| I told you my mom was rough. | Я же говорил, что мама человек жесткий. |
| You helped me through a real rough patch, and... you helped me find my music. | Ты помогла мне в очень жесткий период жизни... и ты помогла мне найти мою музыку. |
| Do you like... rough? | Тебе нравится... жесткий? |
| That was a rough beam-up. | Это был жесткий подъем. |
| Experience has shown that, particularly on construction sites, cylinders may be thrown from considerable heights onto rough ground. | Опыт показал, что баллоны могут сбрасываться со значительной высоты на неровный грунт, в особенности на строительных площадках. |
| "We often had to find a material that was good, cheap and met with the approval of the monument authority," says Krischanitz, pointing to the rough flooring in the basement. | "Нам часто приходилось находить материал, который был хорошим, дешевым и был бы одобрен музейным управлением", говорит Кришанитц, указывая на неровный настил в подвале. |
| Rough consumption of glue per 1 square meter is 0.1 to 0.4 kg. | Ориентировочный расход клея на 1 м2 составляет от 0,1 до 0,4 кг. |
| Rough term of payment - three years, term quite comprehensible for market conditions. | Ориентировочный срок оплаты - три года, вполне приемлемый для рыночных условий срок. |
| Rough Trade Records went out of business shortly after releasing the EP. | Rough Trade Records разорвали контракт сразу после выхода Drink Me. |
| One of their sons, Basil Norris Ricketts, served in the Rough Riders under Theodore Roosevelt during the Spanish-American War and is buried near them. | Его сын Бэзил Норрис Рикеттс впоследствии служил в отряде «Rough Riders» под командованием Теодора Рузвельта и участвовал в испанской войне. |
| When 4AD signed a distribution deal with Rough Trade's U.S. branch, the album was released on vinyl and cassette as part of the Surfer Rosa/Come On Pilgrim release. | Когда 4AD подписал соответствующее соглашение с американской компанией Rough Trade, альбом был выпущен на виниле и кассетах как часть компиляции Surfer Rosa/Come On Pilgrim. |
| Their retro-garage rock formula proved popular in the UK and prompted the London-based Rough Trade Records to sign the band. | Их ретро-гаражное звучание становится популярным в Британии, в итоге они переходят на лондонский Rough Trade Records. |
| Lets merge the Levels Adjustment layer and the layer containing our drawing into a single upper layer and apply the Photoshop Rough Pastels filter. This is made for the drawing not to be too "slick" and to add paper texture. | Объединим корректирующий слой Levels и слой с рисунком в один верхний слой и применим к нему фотошоповский фильтр Rough Pastels, чтобы рисунок не был слишком "зализаным" и добавилась фактура бумаги. |