Английский - русский
Перевод слова Rough
Вариант перевода Тяжелые

Примеры в контексте "Rough - Тяжелые"

Примеры: Rough - Тяжелые
Every day I thought of going, but the road is so rough. Каждый день я думала поехать, но дороги такие тяжелые.
You know, he's had a rough couple of months. Знаешь, у него были тяжелые пара месяцев.
Every family goes through rough times. У каждой семьи бывают тяжелые времена.
He definitely used "rough" as a word to describe it. Тяжелые, так он и говорил.
And frankly, I think he's having a rough time. И, честно говоря, у него сейчас тяжелые времена.
Had a rough couple of days. У меня были тяжелые пару дней.
We all go through rough times, but your future is very bright. У всех бывают тяжелые времена, но тебя ждет блестящее будущее.
They've gotten me through some rough times. Они были рядом в тяжелые для меня времена.
Look, I know that you and Oliver have had a rough couple of weeks. Послушайте, я знаю, что у вас и Оливера были тяжелые две недели.
I mean, you handled some pretty rough customers. Я к тому, что тебе иногда наверно тяжелые клиенты попадаются.
Look, the boy's going through a rough time. Послушай, у парня тяжелые времена.
The town's been through some rough times, Major. Город пережил некоторые тяжелые времена, Майор.
You just had a rough couple months. У тебя просто были тяжелые пара месяцев.
It's been such a rough weekend for all of us. Для нас всех это были тяжелые дни.
You've been through a rough time, some things have happened to you. У вас были тяжелые времена, что-то произошло с вами.
Admittedly, the Organization has experienced rough times and has suffered several setbacks during the course of its existence. Нельзя отрицать того, что за время своего существования Организация пережила тяжелые времена и потерпела несколько неудач.
The 2 is rough, but it's not death's door... Вторая - тяжелые, но не смертельно.
I had some pretty rough times in middle school myself. У меня и самой бывали тяжелые времена в средних классах.
The humor must help you through the rough times. Должно быть юмор помогает тебе пережить эти тяжелые времена.
I know you're going through a rough time, and a suspension on top of it... Я знаю, для тебя это были тяжелые времена и еще это отстранение...
I saw my friend, who's been going through a rough time, enjoying herself in the company of a charming, rich bachelor. Я видела свою подругу, у которой сейчас тяжелые времена, которая получала удовольствие в компании обаятельного богатого холостяка.
Your file says that you grew up in a group home with rough conditions. В вашем деле указано: "детдом" и "тяжелые условия".
I understand you and Tom are going through some rough times. Я понимаю, что вы с Томом переживаете тяжелые времена
And... It made me fee tough enough to - to get through the rough times. И это сделало меня достаточно сильным, чтобы... чтобы пережить тяжелые времена.
Well, I know it's your favorite, and considering the rough few days you've had... Учитывая, что у тебя были тяжелые несколько дней...