Английский - русский
Перевод слова Rotate
Вариант перевода Ротации

Примеры в контексте "Rotate - Ротации"

Примеры: Rotate - Ротации
Both suggested that permanent venues in regions rotate and thus be semi-permanent. Оба они высказались за установление ротации между постоянными местами проведения курсов в регионах, чтобы такие места носили "полупостоянный" характер.
The Chair/Co-chair of the informal group should rotate, in relationship to the country organising the EFV conference. Выполнение функций Председателя/сопредседателя неофициальной группы должно осуществляться на основе ротации в зависимости от того, какая страна организует конференцию по ЭТС.
In the private sector, there is even a requirement/policy to rotate the lead engagement partner and the audit teams. В частном секторе даже существует требование/принцип ротации руководителя аудиторской проверки и аудиторских групп.
Measures introduced included steps to de-personalize decision-making, rotate responsibility to reinforce mutual supervision, establish a complaints and redress mechanism, and hold further refugee status determination workshops to ensure uniformity. Принятые меры включали в себя шаги по обеспечению более полной объективности при принятии решений, по внедрению системы ротации для усиления взаимного контроля, по созданию механизма обжалования и опротестования и по проведению дополнительных рабочих совещаний по проблемам определения статуса беженцев в целях обеспечения единообразия в этом вопросе.
For junior support categories, a decision may be taken to rotate or reassign a serving staff member to the vacancy. При заполнении вспомогательных должностей младшего звена может приниматься решение о ротации или переводе на вакантную должность того или иного сотрудника из числа уже работающих.
It should be said that Parties have not yet agreed on the composition of the committee, the period of time for which its members will serve, how they shall rotate and how equitable geographical distribution should be understood. Следует отметить, что Стороны еще не согласовали состав данного Комитета, срок полномочий его членов, принцип их ротации и понятие справедливого географического распределения.
The ability to rotate resources, based on needs and emergency situations, is hindered by the training and learning curve that needs to be done for the different service groups. Возможности ротации кадровых ресурсов с учетом потребностей или в чрезвычайных ситуациях сдерживаются необходимостью подготовки кадров в различных группах, занимающихся оказанием услуг.
The inclusion of a small portion of extrabudgetary posts would make it possible to rotate staff to different locations, providing young professionals with a greater opportunity to gain experience in other duty stations. Включение небольшой доли должностей, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов, обеспечило бы возможность для ротации персонала между различными точками, открывая тем самым перед молодыми сотрудниками категории специалистов более широкие возможности для приобретения опыта работы в других местах службы.
Under the UNFPA geographic rotation policy, an internationally recruited staff member can expect to rotate if he/she encumbers a rotational post. В соответствии с политикой ЮНФПА, касающейся географической ротации, нанятый на международной основе сотрудник, если он занимает должность, подлежащую ротации, должен быть готов к перемещению.
It is anticipated that a newly approved Kandak rotation policy will also have a positive impact on personnel retention by allowing members who have been in combat to rotate out to more stable regions. Предполагается, что новый порядок ротации военнослужащих в Кандаке, в соответствии с которым после участия в боевых действиях военнослужащие будут переводиться в регионы с более стабильной обстановкой, положительно скажется на удержании личного состава.
A significant proportion of the UN entity's Governing Body and Committee members shall rotate on a regular basis, and according to rotation periods and criteria agreed by the Governing Body itself and the Assembly of Member States. Значительная часть членского состава руководящего органа организации системы Организации Объединенных Наций и комитета заменяется на регулярной основе в соответствии с периодами ротации и критериями, утвержденными самим руководящим органом и ассамблеей государств-членов.
The Bureau agreed that the attention of the Conference should be called to the decision recently taken by the Council of Europe to abolish its European Population Committee (CDPO) and to replace it by a 12-member ad hoc committee whose membership is expected to rotate over time. Бюро сочло необходимым обратить внимание Конференции на решение, недавно принятое Советом Европы, об упразднении его Европейского комитета по народонаселению и замене его специальным комитетом, состоящим из 12 членов, состав которых, как ожидается, будет меняться на основе ротации.
This territorial government office will rotate each year among the territorial chiefs of the region. Территориальное правительство избирается на основе ротации сроком на 1 год из числа руководителей территорий, входящих в его состав.
In addition to those related to air transportation, which are outlined above, the mission will use ten 50-seater buses, to rotate troops rather than the more costly rotary-wing aircraft. Помимо шагов, связанных с воздушным транспортом, о которых говорилось выше, миссия будет использовать для ротации воинских контингентов 10 автобусов на 50 мест, а не более затратные в эксплуатации вертолеты.
The Group agreed that the chairmanship would therefore rotate in the future between ITU and UNESCO, and confirmed UNCTAD as second vice-chair for 2009. Группа подтвердила, что поэтому функции председателя Группы в будущем будут выполнять МСЭ и ЮНЕСКО на основе ротации и утвердила ЮНКТАД в качестве второго заместителя председателя на 2009 год.
The savings under emplacement and rotation of military personnel were related to delayed deployment and the fact that 2,294 troops did not rotate during this period as originally planned. Экономия средств по статьям, касающимся размещения и ротации военного персонала, объясняется задержкой с развертыванием персонала и тем, что в течение этого периода, в отличие от того, что планировалось первоначально, не была обеспечена ротация 2294 военнослужащих.