Английский - русский
Перевод слова Rotate
Вариант перевода Ротации

Примеры в контексте "Rotate - Ротации"

Примеры: Rotate - Ротации
A possible formula to address this issue would be to establish in each region one or more seats without veto power to rotate between the major Powers of that region. Возможным вариантом решения этого вопроса было бы выделение для каждого региона одного или большего количества мест без права вето, которые бы на основе принципа ротации занимались ведущими странами этого региона.
In particular, I wish to refer to the statement by the Permanent Representative of Egypt, Ambassador Elaraby, who mentioned a possible formula establishing one or more seats without veto power for each region, to rotate between the main countries of that region. В частности, я хотел бы сослаться на выступление Постоянного представителя Египта посла Эль-Араби, который упомянул о возможной формуле, предусматривающей создание одного-двух мест без права вето для каждого региона при ротации между основными странами этого региона.
Appeals judges should not serve in the Trial or Pre-Trial Chambers, but judges in the Trial and Pre-Trial Chambers could rotate. Судьи по апелляциям не должны работать в Судебной палате и палатах предварительного производства, однако судьи судебных палат и палат предварительного производства могут работать на основе ротации.
It would be advisable, therefore, for the FARDC to rotate some of those commanders and troops from those areas, so that they are less likely to be associated with past events. Поэтому было бы желательно, чтобы ВСДРК ввели принцип ротации в отношении своих командиров и войск в этих районах, с тем чтобы у них было меньше шансов быть связанными с событиями прошлого.
In other words, the African Group is the first in the process of rotation and the chairpersonship will rotate to the other regional group at the next session of the Conference of the Parties. Иными словами, процесс ротации начинается с Африканской группы, и на следующей сессии Конференции Сторон должность Председателя перейдет к другой региональной группе.
Each programme will last from six months to three years and will be undertaken at the duty station and have a portability which allows staff to undertake the programme requirements as they rotate. Каждая программа будет продолжаться от шести месяцев до трех лет, осуществляться по месту работы и обладать гибкостью, позволяющей персоналу выполнять требования программы по мере ротации.
Those officers are all seconded, and have to be rotated after a certain specific period in the mission (usually one year, although some countries have the policy to rotate after 6 months). Все сотрудники являются прикомандированными и подлежат ротации по окончании определенного периода службы в миссии (как правило, один год, хотя некоторые страны придерживаются практики ротации через полгода).
In the middle of May, a decision by the Kosovo Ministry of Internal Affairs to rotate the Kosovo police northern station and gate commanders also heightened tensions in northern Kosovo. В середине мая принятое министерством внутренних дел Косово решение о ротации начальников полицейских участков и контрольно-пропускных пунктов в северном Косово также привело к обострению напряженности в этом районе.
In addition, lower actual costs for the rotation of staff officers together with savings achieved by utilizing one aircraft from UNMIL to rotate troops from Benin, Ghana, the Niger and Senegal contributed to the unutilized balance. Кроме того, неизрасходованный остаток средств образовался также из-за меньшего объема фактических расходов, связанных с ротацией офицеров штаба, и экономии средств, предусмотренных для использования одного самолета МООНЛ для ротации воинских контингентов из Бенина, Ганы, Нигера и Сенегала.
In addition, MONUC had conducted a risk assessment that indicated the need to rotate procurement staff after four years and the Department envisaged the transfer of staff from other missions to fulfil that requirement. Кроме того, МООНДРК провела оценку риска, которая показала необходимость ротации сотрудников, занимающихся закупочной деятельностью, по истечении четырех лет, и Департамент предусматривает перевод сотрудников из других миссий для выполнения этого требования.
UNHCR policy requires staff in the Professional category to rotate, resulting in frequent changes to staff members' records that have to be communicated to Headquarters every time they are made. Политика УВКБ требует ротации сотрудников категории специалистов, что приводит к частым изменениям в послужном списке сотрудников, которые должны доводиться до сведения Центральных учреждений всякий раз, когда они происходят.
If the number of countries wishing to participate is unmanageable, some mechanism will have to be developed to either rotate members or appoint a smaller steering committee to direct the work of the Working Group. Если число стран, желающих участвовать в Группе, окажется слишком большим, придется разработать определенный механизм либо для ротации членов, либо для формирования небольшого по составу руководящего комитета для руководства работой Рабочей группы.
For instance, promoting good conduct and discipline through measures such as awareness raising and training of mission personnel on United Nations standards of conduct is a constant activity as new civilian personnel arrive and uniformed personnel rotate. Например, поощрение надлежащего поведения и дисциплины при помощи таких мер, как улучшение информированности и подготовки персонала миссий по стандартам поведения Организации Объединенных Наций, являются постоянным видом деятельности, осуществляемым по мере прибытия нового гражданского персонала и ротации военнослужащих.
Developments worth noting include an increased tendency for people to rotate in and out of poverty, a rise in urban poverty and stagnation in rural poverty, and increases in the proportion of informal workers among the urban poor and in the number of unemployed poor. К числу заслуживающих внимание факторов относятся развитие тенденции к ротации людей между различными категориями нищеты, увеличение численности городской бедноты и стагнация нищеты в сельских районах, рост доли лиц из числа городской бедноты, работающих в неформальном секторе экономики, и численности безработных среди малоимущих.
Based on the decision by the Group at its first meeting to rotate the rapporteur and chairman of its meetings among its three regions, Dr. Vute Wangwacharakul and Dr. Ayite-Lo Ajavon were respectively confirmed as Rapporteur and Chairman of the second meeting. На основании решения Группы, принятого на ее первом совещании в отношении ротации докладчика и председателя ее совещаний между тремя регионами, др Вуте Вангвачаракул и др Айите-ло Аджавон были подтверждены в должности соответственно докладчика и председателя второго совещания.
The possibilities for Evaluation Office staff to be mainstreamed into core positions in the wider organization, with opportunities to rotate and be promoted in line with standard UNDP procedures, should be strengthened; and Следует расширить имеющиеся у сотрудников Управления по вопросам оценки возможности для заполнения основных должностей в других подразделениях организации и для ротации и продвижения по службе в соответствии со стандартными процедурами ПРООН; и
The possibilities for Evaluation Office staff to be mainstreamed into core positions in the wider organization, with opportunities to rotate and be promoted in line with standard UNDP procedures, should be strengthened; and Возможности персонала Управления по вопросам оценки замещать основные руководящие должности в организации в целом с возможностью ротации и служебного роста в соответствии со стандартными процедурами ПРООН должны быть расширены; и
The post of convener/coordinator could rotate, if desired, but after a minimum period of one year. Должность организатора/координатора работы могла бы при желании замещаться в порядке ротации, но после минимального периода в один год.
The Conference adopted the programme of work more than a month ago, but we still don't have a clear idea of how the presidents and special coordinators will rotate, or of how long each of them will serve. Конференция приняла программу работы больше чем месяц назад, а у нас еще нет четкого представления о том, как будут подвергаться ротации председатели и специальные координаторы или как долго будет служить каждый из них.
On the recommendation of its bureau at its first session, the Conference decided that the offices of President and Rapporteur should rotate among the regional groups and that such rotation should take place in alphabetical order. По рекомендации своего бюро Конференция на своей первой сессии постановила, что должности Председателя и Докладчика должны замещаться на основе ротации между региональными группами и что такая ротация должна происходить в алфавитном порядке.
The chairmanship of the branch shall rotate between Parties included in Annex I and Parties not included in Annex I. For each member of the Committee the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol shall elect an alternate member. Должность председателя каждого подразделения заполняется на основе ротации между Сторонами, включенными в приложение I, и Сторонами, не включенными в приложение I. Для каждого члена Комитета Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Протокола, избирает заместителя.
Mr. Ali Mahdi Muhammad should have a seat in the Council by virtue of the Addis Ababa decisions, and the chairmanship of the Council should rotate; В соответствии с решениями, принятыми в Аддис-Абебе, в состав Совета должен быть включен г-н Али Махди Мохамед, а должность председателя Совета должна заполняться на основе ротации;
(a) UNCTAD should involve other relevant United Nations system organizations more fully in future STIP reviews and the lead agency role could rotate among the participating organizations depending on the area of emphasis of each review. а) ЮНКТАД следует активнее привлекать другие соответствующие организации системы ООН к проведению будущих обзоров НТИП, а функции веду-щего учреждения могли бы осуществляться учас-твующими организациями на основе ротации в зави-симости от расстановки акцентов при проведении каждого обзора.
(b) The two-year mandate of the Rapporteur on follow-up and the alternate rapporteur should be retained, and all Committee members should rotate and participate in follow-up assessment; Ь) следует сохранить двухлетний срок действия мандатов докладчика по последующей деятельности и альтернативного докладчика, и все члены Комитета должны на основе ротации принимать участие в оценке результатов последующей деятельности;
Rotate positions of parliamentary leadership between men and women over a period of time. назначение мужчин и женщин в течение определенного периода времени на парламентские руководящие должности на основе ротации;