Each wheel shall be able to rotate freely round its pivot-centre. | Каждое колесо должно свободно вращаться вокруг своей оси. |
It was a 2×2×2 cube assembled from eight unit cubes with magnets on their inside faces, allowing the cubes to rotate in groups of four around three axes. | Это был куб 2 x 2 x 2, собранный из восьми единичных кубов с магнитами на их внутренних гранях, что позволяло кубам вращаться группами по четыре на трёх осях. |
On tilled soil a one-piece roller has the disadvantage that when turning corners the outer end of the roller has to rotate much faster than the inner end, forcing one or both ends to skid. | На подготовленной почве цельный каток имеет недостаток в том, что на повороте внешний конец цилиндра должен вращаться быстрее, чем внутренний конец, из-за чего происходит занос одного или обоих концов. |
So rather desperately, Ptolemy fudged his model further by moving the Earth away from the centre of the deferent, and having the deferent rotate around an arbitrary point in space - the equant. | Отчаявшись, Птолемей отклонялся от своей модели,... сдвигая Землю в сторону от центра деферента, и заставляя деферент вращаться вокруг произвольной точки пространства - экванта. |
"I do not bow The wheel of fate. I will destroy it, if it does not rotate the way I want!" | "Ломай колесо судьбы, если оно начнет вращаться вопреки твоему желанию!" |
Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it. | Потяните угловой маркер объекта в том направлении, в котором его требуется повернуть. |
Cannot rotate: unable to open temp file | Нельзя повернуть: невозможно открыть временный файл |
And we can rotate this charge space in four dimensions to get a better look at the strong interaction, which has this nice hexagonal symmetry. | Мы можем повернуть картину в четырех измерениях и посмотреть на сильное взаимодействие, тут видно красивые шестиугольники. |
You can draw three great circles around the octahedron, and you rotate around, so actually three great circles is related to the octahedron. | Можно нарисовать вокруг него три больших окружности, повернуть, и эти три окружности связаны с октаэдром. |
To get it to look like on the illustration image you have to rotate it a little bit: Press r and in front view rotate the cube a bit to the right. | Чтобы куб выглядел так же, как на иллюстрации, открывающей эту статью, нужно его несколько раз повернуть. Встаньте мышью над окном «Вид спереди», нажмите клавишу «г» и поверните куб чуть вправо. |
Decides further that the presidency shall rotate each year to a different regional group in alphabetical order beginning with Africa. | постановляет далее, что должность Председателя переходит каждый год в порядке ротации к другой региональной группе в алфавитном порядке начиная с Африки. |
The chairmanship of the Providers' Forum would rotate among the members of the Forum on an annual basis. | Функции председателя Форума поставщиков будут осуществлять члены Форума по принципу ежегодной ротации. |
Consideration is also being given to other measures to enhance career opportunities and to rotate to different assignments periodically so that there is a mix of severe and less severe conditions. | Также изучается вопрос о принятии других мер в целях расширения возможностей для развития карьеры и периодической ротации следователей между местами службы с трудными и менее трудными условиями. |
The secretariat of the Centre would rotate every four years and would initially be located at the National Institute for Space Research of Brazil and have a Secretary-General of Mexican nationality. | Секретариат Центра будет функционировать на основе ротации, осуществляемой каждые четыре года, и первоначально будет размещен в Национальном институте космических исследований Бразилии, а его генеральным секретарем будет гражданин Мексики. |
In other words, the African Group is the first in the process of rotation and the chairpersonship will rotate to the other regional group at the next session of the Conference of the Parties. | Иными словами, процесс ротации начинается с Африканской группы, и на следующей сессии Конференции Сторон должность Председателя перейдет к другой региональной группе. |
In essence, the system consists of a computer and a mannequin mounted on a support that is able to rotate about its vertical axis. | Сущность: система состоит из компьютера и манекена, установленного на опоре с возможностью вращения относительно своей вертикальной оси. |
They operate cranks, which rotate the wheels. | Они работают с помощью вращения колес. |
The frame of the gyroscope with the smaller gyroscopic moment is secured immovably, while the frame of the gyroscope with the larger gyroscopic moment is secured so as to be able to rotate about its input axis. | Рама гироскопа с меньшим гироскопическим моментом закреплена неподвижно, а рама гироскопа с большим гироскопическим моментом закреплена с возможностью вращения вокруг своей входной оси. |
A steering system is mounted on the frame, wherein for each arm a wheel axle is disposed on a longitudinal axle mounted along the end of the arm such that the wheel axle is able to rotate about the longitudinal axle. | На раме установлена рулевая система, для чего в каждом плече колёсная ось установлена на продольной оси, установленной на конце вдоль этого плеча с возможностью вращения колёсной оси вокруг этой продольной оси. |
The inventive idling rotor comprises two axial blades disposed on the external side of a split cup-shaped rotor hub provided with a centrifugal blower which is arranged therein and the blades of which rotate oppositely to rotation of the rotor blades. | Несущий винт содержит осевые лопасти, размещенные на внешней стороне разрезной чашеобразной втулки, внутри которой установлен центробежный вентилятор, лопатки которого вращаются навстречу - против направления вращения лопастей. |
Now we can quite literally change our perspective, because we can rotate it around all of the axes and view it from different perspectives. | Теперь мы можем в буквальном смысле изменить его ракурс, потому что будем вращать его вокруг всех осей и смотреть на него с разных сторон. |
When we introduce a new direction, we get to guess what charges the particles have along this direction, and then we can rotate it in with the others. | Когда мы вводим новое направление, нам нужно угадать, какие заряды будут у частиц по этому направлению, и тогда мы сможем вращать их вместе с остальными. |
Now we can rotate this set of charges in seven dimensions and consider an odd fact about the matter particles: the second and third generations of matter have exactly the same charges in six-dimensional charge space as the first generation. | Теперь мы можем вращать этот набор зарядов в семи направлениях и подумать о странном факте относительно частиц вещества: их второе и третье поколения обладают теми же зарядами в шестимерном пространстве, что и первое. |
Show three views of this cube, a large one, from the front, and two small ones, from the front and the back. Only the large one can rotate. | Показать три вида этого кубика, один большой, с видом спереди и два маленьких, с видом спереди и с видом сзади. Только большой кубик можно вращать |
With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in x- and y-directions, that is, parallel to the chart borders. | Если включен параметр "Аксонометрические оси", содержимое диаграммы можно вращать только в направлениях осей Х и У, т. е. параллельно границам диаграммы. |
Thereafter, the chairmanship will rotate between the countries of the region and beyond it. | Затем председательство будет ротироваться между странами региона и за его пределами. |
NPOs worked at the community level, facilitated work with Governments and provided continuity and stability in country offices, since international staff were required to rotate. | НСС работают на уровне общин, содействуют работе с правительствами и обеспечивают преемственность и стабильность в деятельности страновых отделений, поскольку международные сотрудники должны ротироваться. |
Within the rules of procedure and evidence, it is stated that judges shall rotate on a regular basis between the Trial Chambers and the Appeals Chamber, taking into account the efficient disposal of cases. | В правилах процедуры и доказывания указывается, что судьи должны на регулярной основе ротироваться между Судебными камерами и Апелляционной камерой с учетом необходимости обеспечить эффективное рассмотрение дел. |
The membership of the Task Force would rotate every two years, in a manner that would ensure both continuity of work and the uninterrupted participation of relevant key strategic sectors of the United Nations system. | Членский состав Целевой группы будет ротироваться каждые два года таким образом, чтобы обеспечить непрерывность как работы, так и участия соответствующих ключевых стратегических секторов системы Организации Объединенных Наций. |
According to this formula, the General Assembly would choose 24-30 countries to rotate in the additional non-permanent seats over a six-year period, with each country on the Council for two years and off for four years. | Согласно этой формуле Генеральная Ассамблея избирает 24-30 стран, которые будут ротироваться на дополнительных непостоянных местах на основе 6-летних периодов, причем каждая страна будет в течение двух лет в Совете и четыре - вне его. |
By holding down the right mouse button and moving the mouse, the player can rotate the hand. | Удерживая нажатой правую кнопку мыши и перемещая мышь, игрок может поворачивать руку. |
Azhdarcho could not rotate its neck at all, though it could flex the neck vertically to a certain degree. | Аждархо не мог поворачивать шею вообще, хотя и мог до определённой степени сгибать её вертикально. |
I have to rotate his arm and hold it every 15 minutes to get his full range of motion back. | Я должен поворачивать его руку и держать ее каждые 15 минут чтобы получить спектр его движений назад |
The inventive accurately rotating device is used for adjusting optical elements in a systems where it is important to rotate optical elements with a smallest possible deviation from the axis of rotation thereof. | Устройство прецизионного вращения предназначено для юстировки оптических элементов в системах, где важно точно поворачивать оптические элементы с минимальными отклонениями их оси вращения. |
While the game's camera remains static most of the time, the player is given the ability to rotate the view angle during certain action scenes. | В то время как камера игры в основном статична, игрок может поворачивать и наклонять угол обзора во время определённых сцен. |
Use the tilt and rotate navigation tools to get the best view of the model. | Используйте средства навигации для наклона и поворота, чтобы обеспечить наилучший просмотр модели. |
The energy needed to rotate a ship. | Энергия, необходимая для поворота корабля. |
Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it. | Чтобы повернуть объект, перетащите угловой маркер объекта в направлении поворота. |
To turn an element, use the Rotate modifier. | Для поворота элемента используется модификатор Rotate. |
The retainer is mounted in such a way as to rotate about a horizontal axis which is parallel to a wall and an opening for fixing the tube neck, which is introduced therein, is made in the center of the membrane. | Фиксатор установлен с возможностью поворота вокруг горизонтальной и параллельной стене оси, а в центре мембраны выполнено отверстие, обеспечивающее возможность ввода в него и фиксации в нем горловины тюбика. |
The ships can rotate, accelerate, shoot and set mines. | Корабль может поворачиваться, ускоряться, стрелять и закладывать мины. |
VLS doors also can be made to rotate to 130 degrees. | Двери VLS также могут поворачиваться на 130 градусов. |
The wheels, they turn separately so you can rotate and stay in one spot. | Колёса, они вращаются отдельно, поэтому ты можешь поворачиваться и стоять в одном месте. |
Theoretically, the vehicle frame can rotate with respect to the earth frame, leading to an error in the double integration method (i.e. a small error in calculation of a vehicle's lateral displacement due to coordinate system differences). | Теоретически система координат транспортного средства может поворачиваться по отношению к системе координат земли, что приводит при использовании метода расчета с помощью двойного интеграла к некоторой ошибке (небольшая ошибка в расчете бокового смещения транспортного средства, обусловленная различиями в системах координат). |
The size of container (cage) shall allow the animal to stand up to the full body height and rotate the entire circle of 360 degrees of circle around its axis. | Размер контейнера (клетки) должен позволять животному вставать в полный рост и поворачиваться на 360 градусов вокруг своей оси. |
You can rotate an object around its default pivot point (centre point) or a pivot point that you designate. | Вращение объекта производится вокруг заданной по умолчанию точки поворота (центральной точки) или выбранной пользователем точки поворота. |
The metals have different coefficients of expansion, and rotate the coil when exposed to a temperature change. | Эти металлы обладают разными коэффициентами расширения, что обеспечивает вращение катушки при изменении температуры. |
The grooves (10) interact with the guiding fingers in the body (1) and rotate the slider (3) during the advancing movement thereof. | Пазы 10 взаимодействуют с направляющими пальцами в корпусе 1 и задают вращение ползуна 3 при его поступательном перемещении. |
Talking about images conversion, it is to indicate that FormatFactory not only provides conversion in all popular formats, but also proposes additional options, such as zoom in, rotate, and tags edition. | Что касается преобразования изображений, то FormatFacory не только предоставляет возможность конвертации в популярные форматы, но и имеет дополнительные функции - в частности, увеличение и вращение изображений, и присвоение им тегов. |
Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to rotate and the mixture to become homogenized. | Магнитные палочки для мешалки (мешальники) - химически высоко инертные, маленькие магнитные брусочки. Часто в нагреватели встраивают вращающийся магнит, который вызывает вращение и мешальников, находящихся в смеси, что в итоге приводит к её гомогенизации. |
66, Image Manager Plugin: WP allow you to edit the background image: crop, rotate and so on. | 66, диспетчер плагинов: WP можно изменить фоновый рисунок: обрезка, поворот и так далее. |
Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect) | Настройка экрана (изменение разрешения, поворот и отражение) |
Rotate on the 8-count. | Поворот на счёт восемь. |
Though the screw-thread provide for very large angular rotation, the front legs are capable of rotating by 90º, while their hind legs can rotate by 130º. | Хотя резьба может обеспечивать очень большой угол поворота, передние ноги долгоносиков способны делать поворот лишь на 90º, в то время как их задние ноги могут вращаться на 130º. |
In 3D graphics you have three possible transformations, you can move an object, scale and rotate it. | В Blender'е с помощью специальной группы кнопок можно задать центр, относительно которого будет осуществляться поворот или масштабирование. |
One participant enquired as to the formula by which Vice-Presidents were chosen to preside over meetings, and it was clarified that care was taken to rotate the Vice-Presidents with a view to maintaining a geographical balance. | Другой участник задал вопрос о том, каким образом заместители Председателя избираются для председательствования на заседаниях, в ответ поступило пояснение, согласно которому проводится ротация заместителей Председателей для обеспечения равного географического представительства. |
This would amount to 4,216 new troops being deployed by December 2008, for a total of 12,795 military personnel (presuming that the infantry battalions already on the ground rotate at the United Nations strength). | В результате к декабрю 2008 года будет дополнительно развернуто 4216 военнослужащих и общая численность военного персонала составит 12795 человек (при том понимании, что ротация в пехотных батальонах, уже развернутых на месте, будет производиться на основе нормативной численности, установленной в Организации Объединенных Наций). |
The Chairmanship does not rotate on a strictly geographical basis. | Ротация лиц на должности Председателя не осуществляется на строго географической основе. |
The constitutional amendments proposed would remove the presidential term limits and requirement for the presidency to rotate between the three main islands. | В предложенных поправках к Конституции снималось ограничение количества сроков пребывания президента на своём посту и требовалась ротация президентов от трёх основных островов. |
The political leaders rotate annually in holding the position of Head of the Council of Faipule (or Ulu o Tokelau), a Tokelau-unique solution to ensuring that political leadership and authority is shared amongst the atolls. | Ежегодно происходит ротация политических лидеров на посту главы совета Фаипуле (или Улу о Токелау) - уникальный для Токелау способ обеспечения того, чтобы все атоллы имели доступ к политическому руководству и власти. |
You know how the Bratva like to rotate their players after a job. | Вы знаете, как Братва любит менять своих игроков после работы. |
IDF has also continued to resupply and rotate troops inside Lebanon. | ИДФ также продолжали подкреплять и менять войска на территории Ливана. |
The Committee recalled its recommendation that the Legal Subcommittee, on a permanent basis, should rotate each year the order of consideration of substantive agenda items. | Комитет напомнил о своей рекомендации, в соответствии с которой Юридическому подкомитету следует на постоянной основе ежегодно менять последовательность рассмотрения основных пунктов повестки дня. |
A new requirement in Brazil to rotate audit firms rather than just audit partners every four years drew significant attention and comments from participants. | Участники дискуссии уделили значительное внимание установленному в Бразилии новому требованию, согласно которому раз в четыре года необходимо менять не просто партнеров по аудиту, а аудиторские фирмы. |
Rotate the screen between portrait and landscape modes. Press the looping arrow buttons to change this. | Менять направление экрана (книжный\альбомный режим) Для этого нужно нажать загнутые стрелочки. |
It is, further, intended to rotate the staff among regional coordinators as a contribution to strengthening communications between headquarters and regional offices. | Кроме того, планируется осуществлять ротацию сотрудников на должностях региональных координаторов, что тем самым будет содействовать укреплению взаимодействия между штаб-квартирой и региональными отделениями. |
Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL considered that rotation of monitoring responsibilities was a good idea but wondered whether it might be better to rotate every two years, thus allowing time for members to establish and develop meaningful contacts. | Г-жа БУСТЕЛО ГАРСИЯ ДЕЛЬ РЕАЛЬ говорит, что идея выполнять работу по наблюдению поочередно заслуживает одобрения, однако не лучше ли будет осуществлять ротацию каждые два года, что позволяло бы налаживать и развивать полезные контакты. |
The aim is to rotate staff on a three- or six-month basis, with experts returning for several tours at the Centre, so as to benefit both from fresh perspectives and from continuity of experience. | Цель заключается в том, чтобы осуществлять ротацию персонала на трех- или шестимесячной основе, так чтобы эксперты повторно работали в этом Центре несколько раз и благодаря этому знакомились бы с самыми последними тенденциями и в то же время обеспечивали бы преемственность. |
The buyers are regularly requested by the Chief Procurement Officer and the Unit supervisors to rotate and include new vendors from the vendor database in the solicitations. | Главный сотрудник по закупкам и руководители соответствующих подразделений регулярно обращаются к покупателям с просьбами осуществлять ротацию поставщиков в списке для рассылки предложений принять участие в торгах и включать в него новых поставщиков из базы данных по поставщикам. |
But maybe now the wind has changed, since it has become widely recognized that if the developing countries are forced to rotate, industrialized countries must also rotate. | Но, возможно, настроения переменились, поскольку сейчас получило широкое признание то понимание, что если развивающиеся страны будут вынуждены осуществлять ротацию, то и промышленно развитым странам также придется это делать. |