It takes a person's weight to establish what length of rope they require. |
он держит в уме вес человека, когда определяет нужную длину веревки. |
Khrushchev offered a vivid metaphor in one of his letters to Kennedy: "We and you ought not now to pull on the ends of the rope in which you have tied the knot of war." |
Хрущев использовал яркую метафору в одном из своих писем к Кеннеди: «Мы с вами сейчас не должны тянуть за концы веревки, на которой вы завязали узел войны». |
You can only give them so much rope before they hang themselves with it. It's like they lose all rationality, don't want to listen to reason. |
ты только можешь дать им очень много веревки прежде чем они повесятся похоже на то, что они теряют свою рациональность, они ничего не хотят слушать. |
You don't have a belt, or a piece of rope or something... do you? |
А у вас нет ремня, или там веревки какой... нет? |
plus you got to account for the amount of rope and you've got to stop before you hit the other side of the studio. |
плюс ты должен учитывать длину веревки и должен остановиться, до того, как врежешься в противоположную сторону студии. |
Rope marks on the upper and lower torso, but no bruising. |
Следы веревки сверху и снизу торса, но нет синяков. |
02 End-piece of the fastening rope defective |
02 Неисправность наконечника крепежной веревки |
No rope, no ladder. |
Ни веревки, ни кожи. |
Give me some rope, Captain. |
Капитан, дайте кусок веревки |
No rope, just my hands. |
Без веревки, собственными руками. |
Just follow our rope. |
Просто идите вдоль веревки. |
That's a nasty rope burn. |
Ужасный ожог от веревки. |
About the picture, the rope. |
По поводу фото, веревки. |
Any chance of anything in the rope fibers? |
Есть что-нибудь по частицам веревки? |
Go, go down the rope. |
Теперь иди, возьми веревки. |
Some kind of thin rope, I imagine. |
Думаю, типа тонкой веревки. |
I need more rope. |
Мне нужно больше веревки. |
I haven't got a rope. |
У меня нет веревки. |
I don't have a rope. |
У меня нет веревки. |
The system shall be provided with an opening through which a metal ring mentioned in paragraph 6 of this Article can pass and be secured by the rope mentioned in paragraph 9 of this Article. |
В системе имеется отверстие, через которое может проходить металлическое кольцо, упомянутое в пункте 6 настоящей статьи, и закрепляться с помощью троса или веревки, упомянутых в пункте 9 настоящей статьи. |
I don't shoot the rope. |
Я веревки не отстреливаю. |
Don't go any further than the end of this rope. |
Не ходи дальше этой веревки. |
We don't have the rope anymore! |
У нас больше нет веревки! |
You will not bring rope. |
Вы не приносите веревки. |
Give me some rope. |
Дай мне кусок веревки. |