Английский - русский
Перевод слова Rock
Вариант перевода Раскачивать

Примеры в контексте "Rock - Раскачивать"

Примеры: Rock - Раскачивать
Don't rock the pirate ship, sir. Не раскачивать пиратскую лодку, сэр.
I know, don't rock the boat. Понимаю, но лодку я раскачивать не буду.
This year is too important... to let a loose cannon rock the boat. Этот год слишком важен, чтобы позволить сорвавшейся пушке раскачивать лодку.
The last thing we want to do is rock the boat. Раскачивать лодку - последнее, что нам следует делать.
So just don't rock the boat, okay? Значит, ты не будешь раскачивать лодку просто так, да?
If we want to see our country as a strong and powerful state, we should not rock the boat that would destroy peace and order, which are fragile. Если мы хотим видеть нашу страну сильным и мощным государством, мы не должны сами раскачивать лодку, рушить хрупкий мир и порядок.
You know, we rock the boat and then we'll just... we'll flip the whole thing. То есть... если мы будем раскачивать лодку, то можем её совсем перевернуть.
Liv... (Sighs) I want to take this seriously, I do, but I've just gotten my hand back on the tiller, so I cannot let you rock this boat. Лив... я хочу отнестись к этому серьезно, я хочу, но я только что вернул руку на руль, и я не могу позволить тебе раскачивать лодку.
"Loose cannon rock the boat." Сорвавшаяся пушка. Раскачивать лодку.
Why rock the boat? Ленни, зачем раскачивать лодку?
Why rock the boat? Знаешь, зачем раскачивать лодку?
Lenny, why rock the boat? Ленни, зачем раскачивать лодку?
You know, why-why rock the boat? Знаешь, зачем раскачивать лодку?
The most sobering message from the appointment process is thus that the member states' leaders will not suffer anyone who might rock the boat and push integration forward. Таким образом, наиболее отрезвляющим посланием от процесса назначения является то, что лидеры государств-членов не будут обременены кем-то, кто мог бы раскачивать лодку или давить на дальнейшую интеграцию.
Also, I'm in a long-distance relationship, so, like, why rock the boat by seeing each other, you know what I mean? И потом, я сейчас в отношениях на расстоянии не хотелось бы раскачивать лодку, вы понимаете о чем я?
And we'll be out of work if we rock the boat. Нас уволят, если мы будем раскачивать лодку.
'Cause if you rock the boat and it tips over, you'll be the first one to drown. Потому что если вы начнете ее раскачивать, и она вдруг накренится, вы свалитесь первым.
In the vocabulary of the Yugoslav Academy, as well as in the etymological dictionary of Slavic languages, the word gibanica is a derivative of the Croatian verb gíbati and Serbian verb rибaTи, which means "to fold; sway, swing, rock". В словаре Югославской академии, а также в этимологическом словаре славянских языков слово «гибаница» определяется как производное от сербского глагола «гибати», означающего «сгибать», «раскачивать», «шевелить».