The ROAR analysis presents several specific opportunities that need to be capitalized upon and that can help to move the organization more sharply into alignment with the Administrator's vision of UNDP as a knowledge-driven global advisor and catalyst. |
В содержащемся в ГООР анализе описан ряд конкретных возможностей, которые необходимо использовать и которые могут способствовать обеспечению более полного соответствия деятельности организации видению Администратора, согласно которому ПРООН является действующим на основании имеющихся знаний глобальным консультантом и мобилизующей силой. |
The ROAR analysis suggests a need to take on board the lessons emerging from the recent joint Government of Germany/UNDP evaluation of decentralization and local governance, and various other case studies and syntheses of best practice. |
Анализ, содержащийся в ГООР, свидетельствует о необходимости учета уроков, извлеченных в ходе недавно проведенной правительством Германии и ПРООН совместной оценки мероприятий в области децентрализации и местного управления, а также учета результатов различных других тематических исследований и анализа наилучших практических методов деятельности. |
Multidimensional transformational change To better illustrate how a broad multidimensional universal rights-based approach has achieved transformational change in poverty reduction, the UNDP results oriented annual report (ROAR) 2011 highlights two telling interventions. |
Чтобы лучше проиллюстрировать, как на основе широкого, многомерного, универсального подхода, основанного на соблюдении прав человека, удалось осуществить трансформационные изменения в вопросах сокращении бедности, ПРООН в годовом отчете, ориентированном на результат (ГООР), за 2011 год выделяет два показательных мероприятия. |
Although a drop in target achievement rates seems consequently unavoidable in the 2002 ROAR, all staff have welcome the opportunity to match the planning cycle with the RBM. |
Определенное снижение показателей достижения поставленных целей представляется в этой связи неизбежным в контексте ГООР за 2002 год, однако все сотрудники приветствовали возможность соотнесения цикла планирования с задачами управления, ориентированного на конкретные результаты. |
The results-oriented annual report (ROAR) assesses the organization's progress in relation to organizational goals and sub-goals as presented in the SRF. |
В годовом отчете, ориентированном на результаты (ГООР), приводится оценка достигнутого организацией прогресса в деле достижения своих целей и подцелей, определенных в ОСР. |
Since 1999 UNCDF has achieved generally positive results, as noted in its annual self-assessment reported in the Results-oriented Annual Report (ROAR) and confirmed in this assessment. |
Начиная с 1999 года ФКРООН добивался в целом позитивных результатов, что отмечается в его ежегодных отчетах о проведенной самооценке в рамках его годовых отчетов, ориентированных на результаты (ГООР), и подтверждается в настоящей оценке. |
In its decision 2004/1, the Executive Board appreciated the "strategically designed approach to the results-oriented annual report (ROAR)" that formed the basis for the proposals for reporting on the MYFF. |
В своем решении 2004/1 Исполнительный совет с удовлетворением отметил «стратегически разработанный подход к годовому отчету, ориентированному на результаты (ГООР)», который послужил основой для предложений относительно отчетности по многолетней рамочной программе финансирования (МРПФ). |
After several years of experiencing difficulties in capturing gender-related results based on ROAR data, UNDP has been able to obtain more information through the multi-year assessment of progress. |
После ряда лет неудачных попыток отразить гендерные аспекты в результатах своей работы на основе данных ГООР, ПРООН удалось собрать более подробную информацию в ходе проведения многолетней оценки прогресса. |
The ROAR places UNDP among that small group of development institutions in a position to survey, analyse and present their entire work drawing on "ground truth" - empirical, verifiable evidence from the field. |
ГООР присоединяет ПРООН к небольшой группе учреждений, занимающихся вопросами развития, которые могут производить обзор, анализ и представление всей своей деятельности на основе информации полевого уровня - основанных на опыте данных с мест, достоверность которых может быть проверена. |
Reporting and tracking systems exist and are widely utilized but the reporting on electoral assistance in the ROAR is not fully accurate and includes gaps in the picture of where UNDP is working. |
Системы контроля и отчетности существуют и широко используются, при этом тем не менее отчетность по помощи в проведении выборов в рамках годового отчета, ориентированного на результаты (ГООР), подчас не является точной в полной мере и содержит некоторые пробелы в общей картине сфер деятельности ПРООН. |
The ROAR will include analyses of activities resulting from non-core funding, as requested in decision 98/2, as well as the operationalization of the guiding principles. |
В ГООР будут включены результаты анализа деятельности, финансируемой за счет неосновных ресурсов, а также Программы помощи палестинскому народу), в соответствии с решением 98/2, а также практического осуществления руководящих принципов. |
The experience of the ROAR underlines the need to review the SDS SRF in order to minimize repetition across categories and to provide increased clarity as to the nature of the strategic role of UNDP in this area. |
Опыт ГООР свидетельствует е необходимости проведения обзора ориентировочных стратегических результатов в рамках ОСР в целях сведения к минимуму случаев дублирования в различных категориях и разъяснения характера стратегической роли ПРООН в этой области. |
Although it had been intended that 2001 targets should be set in January, they could not be set before July since time was needed, following the finalization of the 2000 ROAR, to revise the SRF, refine the RBM methodology and hold the training workshops. |
Первоначально намечалось определить цели на 2001 год в январе, однако их удалось поставить лишь в июле, поскольку после завершения работы над ГООР 2000 года потребовалось время для пересмотра ОСР, уточнения методологии управления, ориентированного на конкретные результаты, и проведения учебных семинаров. |
The ROAR, as was the case in the MYFF, under-represents the emphasis UNDP places on gender. |
в ГООР, как это было и в случае МРФ, недостаточным образом отражается то внимание, которое ПРООН уделяет гендерной проблематике. |
The resources channelled through the TTFs support the multi-year funding framework approved by the Executive Board. TTF reporting on results draws on the UNDP corporate planning and reporting scheme for results based management - the SRF and the ROAR. |
Отчеты ТЦФ о результатах основаны на корпоративной системе планирования и отчетности ПРООН в отношении основанного на результатах управления - ОСР и ГООР. |
The ROAR analysis confirms that whether in Afghanistan, Bosnia-Herzegovina, India or the Philippines, recovery from natural and man-made disasters at the national or regional level involves developmental activities, supported by a number of specially designed initiatives. |
анализ ГООР подтверждает, что независимо от того, идет ли речь об Афганистане, Боснии и Герцеговине, Индии или Филиппинах, ликвидация последствий стихийных бедствий и антропогенных катастроф на национальном или региональном уровнях предполагает проведение мероприятий в области развития с опорой на ряд специально разработанных инициатив. |
development and foster social cohesion This sub-goal registered more reports from UNDP country offices than any other sub-goal, both in the MYFF and the ROAR. |
По данной подцели представительствами ПРООН в странах представлено больше отчетов, чем по любой другой подцели, как в рамках МРФ, так и в рамках ГООР. |
In addition, the 2002 ROAR is formulated in a more management-oriented manner, covering the key results produced by the organization, the main challenges and the way forward. Chapter |
Кроме того, при составлении ГООР за 2002 год было уделено больше внимания вопросам управления с учетом основных результатов, полученных организацией, главных задач, стоящих перед ней, и ее перспектив. |
The 1999 ROAR therefore serves a strategic purpose and represents an attempt to align more tightly the current and future work of the organization with the vision of the Administrator. |
Поэтому ГООР за 1999 год является одновременно документом с анализом проделанной работы и стратегическим документом. |
The 1999 results-oriented annual report (ROAR) revealed that the bulk of UNDP support to poverty reduction was targeted at the community level. 'Downstream' expenditures were twice as high as 'upstream' expenditures, with little evidence of their changing at the policy-making level. |
В годовом отчете, ориентированном на результаты (ГООР) за 1999 год, отмечалось, что оказываемая ПРООН поддержка деятельности по сокращению масштабов нищеты главным образом была сосредоточена на уровне общин. |
The ROAR 2011 reports that in Mongolia the microfinance initiative supported by UNDP and UNCDF has served more than 64,000 borrowers, 87 per cent of whom are poor or near poor and 53 per cent of whom are women. |
В годовом отчете, ориентированном на результаты (ГООР), за 2011 год указано, что в Монголии инициатива в области микрофинансирования, которую поддерживают ПРООН и ЮНСДФ, обслужила 64000 заемщиков, 87 процентов которых являются бедными или на грани бедности, а 53 процента составляют женщины. |
In order to monitor progress during the four-year MYFF period, two reporting mechanisms were devised: an annual review of key results achieved and resources used - the results-oriented annual report (ROAR) - and an end-of-cycle assessment of performance - the present MYFF report. |
Для контроля за ходом осуществления МРФ в течение четырехлетнего периода разработаны два механизма отчетности: ежегодный обзор основных достигнутых результатов и эффективности использования ресурсов - годовой отчет, ориентированный на результаты (ГООР), - и оценка итогов работы на конец цикла - настоящий доклад о МРФ. |
Takes note with appreciation of the strategically designed approach to the results-oriented annual report (ROAR) that has been presented by UNDP and looks forward to further discussing this matter by the time of the June session; |
с удовлетворением принимает к сведению представленный ПРООН стратегически разработанный подход к годовому отчету, ориентированному на результаты (ГООР), и с интересом ожидает дальнейшего обсуждения этого вопроса в период до июньской сессии; |