It is regrettable that such bold and imaginative initiatives for peace are being thwarted by the roar of tanks. |
Очень печально, что реализации этих смелых и творческих инициатив на благо мира мешает грохот танков. |
Think of a vast wall of water the size of a mountain and a roar like nothing you can imagine. |
Представь огромный водопад размером с гору и грохот, который нельзя описать. |
The sudden roar, the woman's gesture, the crumpling body, and the cries of the crowd on the jetty blurred by fear. |
Неожиданный грохот, жест женщины, съежившееся тело, и крики толпы на площадке покрытой страхом. |
After the First World War, when the roar of the cannons could still be heard, world leaders understood the importance of social justice and created the International Labour Organization, which survived the League of Nations. |
После первой мировой войны, когда можно было еще слышать грохот пушек, мировые лидеры осознали значение социальной справедливости и создали Международную организацию труда, которая пережила Лигу Наций. |
(I hear the roar in the sky) |
(слышен грохот в небе) |
The roar of gunfire replaces the talk of the curtain of war falls over Europe. |
Грохот орудий сменил речи государственных деятелей... И занавес войны опустился на Европу. |
When we finally pereedem to us this will not roar? |
Когда мы, наконец, переедем, чтобы нас не будил этот грохот? |
[Roar of thrown things] |
[грохот бросаемых вещей] |
While we were sitting there on the beach, we heard this great roar. |
И вот мы сидим там, на берегу, и вдруг слышим грохот двигателей. |