| This is the second time that the Fund is reporting on its performance through the ROAR. | Это уже второй случай представления Фондом доклада о своей деятельности в форме ГООР. |
| The methodologies for preparing the SRF and undertaking the ROAR analysis are summarized in the annex. | Методологии для подготовки ОСР и проведения анализа ГООР изложены в приложении. |
| The ROAR analysis gives rise to a number of emerging issues. | Анализ ГООР позволяет выявить ряд новых проблем. |
| As a natural follow-up to this first ROAR preparation, improvements will be introduced. | В качестве естественного результата подготовки первых ГООР будут внесены соответствующие улучшения. |
| The Administrator has already decided to map the existing classification within a revised structure for the 2000 ROAR. | Администратор уже принял решение увязать существующую классификацию с пересмотренной структурой ГООР 2000 года. |
| Below are the programme-level outcomes that will be reported on in the ROAR. | Ниже излагаются программные результаты, о достижении которых Фонд будет отчитываться в ГООР. |
| In introducing the first ROAR, he emphasized the positive results and the remaining challenges. | Внося на рассмотрение первый ГООР, он подчеркнул положительные результаты и сохраняющиеся задачи. |
| Progress towards the goals articulated in the MYFF is to be measured by the ROAR and other instruments. | Прогресс в достижении целей, изложенных в МРФ, должен определяться с помощью ГООР и других инструментов. |
| The recently conducted revision of the ROAR is expected to improve and streamline reporting on TTF service lines. | Предполагается, что недавно проведенный обзор ГООР улучшит и упорядочит отчетность о направлениях деятельности ТЦФ. |
| A brief illustrative overview of the Energy TTF interventions, as reported in the ROAR, is provided below. | Ниже приводится, как указывается в ГООР, краткий наглядный обзор мероприятий ТЦФ в области энергетики. |
| This progress report draws on individual annual reports prepared by TTF managers based on the 2002 ROAR. | В основу данного доклада о ходе работы легли отдельные годовые отчеты, подготовленные управляющими ТЦФ на основе ГООР 2002 года. |
| The ROAR analysis, for the first time in UNDP, provides a comprehensive look at the entire work of the organization. | Содержащийся в ГООР анализ впервые в практике ПРООН обеспечивает комплексный обзор всей деятельности этой организации. |
| UNDP officials concurred that adjustments to the ROAR format should be undertaken to enrich the quality of reporting. | Должностные лица ПРООН согласились с необходимостью внесения изменения в формат ГООР для повышения качества отчетности. |
| UNCDF will take appropriate action to improve reporting by all its projects for the next ROAR. | ФКРООН примет надлежащие меры по улучшению отчетности по всем своим проектам ко времени подготовки следующего ГООР. |
| In 2001, an attempt was made to estimate overall expenditures under each ROAR sub-goal. | В 2001 году была предпринята попытка провести оценку общих расходов по каждой из подцелей ГООР. |
| These facilitated the preparation of the 2001 ROAR. | Это содействовало подготовке ГООР на 2001 год. |
| He noted that the ROAR gave feedback on the validity and relevance of UNDP programmes. | Он отметил, что в ГООР содержится оценка действенности и актуальности программ ПРООН. |
| The basic analysis of the ROAR covered trends and highlights, the comparison of performance and emerging issues. | Базовый анализ ГООР охватывает тенденции и основные события, содержит сравнение результатов работы и новых вопросов. |
| A strength of results-based management, reflected in the ROAR, is its comparative approach to assessing progress. | Преимущество ориентированного на получение результатов управления, отраженное в ГООР, заключается в его сравнительном подходе к оценке прогресса. |
| Preparing the ROAR has been fundamentally a learning exercise. | По своей сути подготовка ГООР является познавательным опытом. |
| The ROAR represents an effort to move beyond the anecdotal, by emphasizing not only results but also how best to measure them. | ГООР представляет собой попытку выйти за рамки разговоров и предположений, подчеркивая не только результаты, но и методы их эффективной оценки. |
| For the ROAR, the intention was simply to map existing classifications onto the SRF categories. | Что касается ГООР, то намерение заключается просто в том, чтобы учесть существующие классификации в категориях ОСР. |
| The ROAR data also suggest the need for a review of the linkages between global, regional and country office programming. | Содержащиеся в ГООР данные также указывают на необходимость пересмотра вопроса об увязке процессов программирования на глобальном и региональном уровнях и на уровне представительств в странах. |
| Empirical evidence from the MYFF and the ROAR demonstrates that UNDP-specific interventions in gender focus are only in selected strategic areas. | Практический опыт использования МРФ и ГООР показывает, что характерные исключительно для ПРООН мероприятия гендерной направленности осуществляются лишь в отдельных стратегических областях. |
| Attention will be given to this in the next ROAR. | В этой связи необходимо будет обратить внимание на следующий ГООР. |