| And its powerful roar can be heard from ten miles away. | "А их мощный рев можно услышать за 10 миль". |
| And the roar the entire hotel must've heard? | И рев, должно быть, слышал весь отель? |
| You might as well, though. I have a mighty roar. | Тем не менее, вы можете У меня мощный рев |
| Call coming in. "Roar" by Katy Perry. | Входящий звонок. "Рев" от Кэти Пэрри? |
| The elephant in the room lets out a mighty roar. | Слон в комнате выпускает могучий рев |
| I want to stick my head through a circle at the beginning of movies and roar. | Я хочу просовывать свою голову в круг в начале фильмов и рычать. |
| I'll photograph you when you roar. | Я сфотографирую, когда будешь рычать. |
| Is all this because you can't roar? | И это всё из-за того, что ты не умеешь рычать? |
| but a lion finds his roar... | но лев учится рычать... |
| Not to growl and to roar. | Не рычать и не мычать. |
| Your last roar of passion before you settle into your emeritus years. | Последний рык страсти, перед тем как уйти в свои почтенные года. |
| Hear Me Roar, the network for women. | У слышь мой рык, канал для женщин. |
| Even the brave are scared by a lion three times: first by its tracks, again by its roar, and one last time face to face. | Даже самый смелый пугается льва в трех случаях: когда видит его следы, когда слышит его рык и когда сталкивается с ним нос к носу. |
| Its roar is heard in the wind. | Его рык смешался с ветром. |
| Let me hear you roar, baby, roar. | Дай мне послушать твой рык. |
| That's when I hear this roar. | В этот момент я слышу рычание. |
| Let me hear you roar, tiger! | Могу я послушать твое рычание, тигр? |
| Fine... but you better get ready to hear the New Directions! Roar. | Ладно... но лучше приготовься услышать рычание Новых Направлений! |
| You don't know "Roar"? - (chuckles) | Ты не знаешь "Рычание"? |
| Roar, roar, roar, roar | Рычание, рычание, рычание |
| It is regrettable that such bold and imaginative initiatives for peace are being thwarted by the roar of tanks. | Очень печально, что реализации этих смелых и творческих инициатив на благо мира мешает грохот танков. |
| Think of a vast wall of water the size of a mountain and a roar like nothing you can imagine. | Представь огромный водопад размером с гору и грохот, который нельзя описать. |
| After the First World War, when the roar of the cannons could still be heard, world leaders understood the importance of social justice and created the International Labour Organization, which survived the League of Nations. | После первой мировой войны, когда можно было еще слышать грохот пушек, мировые лидеры осознали значение социальной справедливости и создали Международную организацию труда, которая пережила Лигу Наций. |
| When we finally pereedem to us this will not roar? | Когда мы, наконец, переедем, чтобы нас не будил этот грохот? |
| [Roar of thrown things] | [грохот бросаемых вещей] |
| He also noted the concern about internalizing the results of the ROAR in the management of the organization. | Он также отметил озабоченность относительно интернализации результатов годового отчета, ориентированного на результаты, на уровне администрации организации. |
| He concurred with the suggestion to consider merging the ROAR with the annual report of the Administrator, reducing the focus on process issues and preparing a simplified and more user-friendly document. | Он согласился с предложением рассмотреть вопрос об объединении годового отчета, ориентированного на результаты, с годовым докладом Администратора об уделении меньшего внимания процессуальным вопросам и о подготовке более простого и удобного для пользователей документа. |
| The Associate Administrator responded to the comments under four broad categories: the presentation and format of the ROAR itself; implementation of UNDP reforms; special issues of interest; and the financial situation of the organization. | Заместитель Администратора ответил на замечания по четырем общим категориям: представление и формат самого годового отчета, ориентированного на результаты; проведение реформ ПРООН; специальные вопросы, представляющие интерес; и финансовое положение организации. |
| The results-oriented annual report (ROAR) reporting format have been redesigned to capture new results. | Для того чтобы можно было обеспечить учет новых результатов, формат годового отчета, ориентированного на результаты, был изменен. |
| Reporting and tracking systems exist and are widely utilized but the reporting on electoral assistance in the ROAR is not fully accurate and includes gaps in the picture of where UNDP is working. | Системы контроля и отчетности существуют и широко используются, при этом тем не менее отчетность по помощи в проведении выборов в рамках годового отчета, ориентированного на результаты (ГООР), подчас не является точной в полной мере и содержит некоторые пробелы в общей картине сфер деятельности ПРООН. |
| Look, he has a speaker in his mouth so he can roar. | Смотри, у него колонка во рту, так что он может реветь. |
| Stuff that makes tanks roar and planes fly. | вещества заставляющего, реветь танки и летать самолеты. |
| The Thompson has been referred to by one researcher as the "gun that made the twenties roar". | Один из историков назвал «Томпсон» оружием, которое «заставило двадцатые в буквальном смысле реветь». |
| Make 'em roar, make 'em scream | Заставь меня реветь, заставь меня кричать |
| And how they shall roar, | И как же они будут реветь, |
| To your left you can hear the roar of a genuine underground river. | Слева можете услышать рокот настоящей подземной реки. |
| on the sleepless nights, I listen to it roar | бессонными ночами я слушаю его рокот. |
| Feel the fire roar deep within you. | Почувствуй рокот пламени внутри себя. |
| The ROAR analysis gives rise to a number of emerging issues. | Анализ ГООР позволяет выявить ряд новых проблем. |
| The basic analysis of the ROAR covered trends and highlights, the comparison of performance and emerging issues. | Базовый анализ ГООР охватывает тенденции и основные события, содержит сравнение результатов работы и новых вопросов. |
| Building on the experience and the comments received, UNDP will submit the ROAR 2000 at the annual session 2001. | С учетом накопленного опыта и полученных замечаний и рекомендаций ПРООН представит ГООР за 2000 год на ежегодной сессии 2001 года. |
| He underlined that the findings of the 1999 ROAR demonstrated that UNDP was moving upstream in terms of its outcomes and expenditures. | Он подчеркнул, что содержащиеся в ГООР 1999 года выводы свидетельствуют о прогрессе, достигнутом ПРООН в том, что касается результатов ее работы и использования финансовых средств. |
| Expenditure under the UNDP-funded Microstart programme is reported in the UNDP ROAR. | Расходы по финансируемой ПРООН программе «Микростарт» приведены в ГООР ПРООН. |
| The ROAR analysis provides a framework that shows a correlation between financial expenditures and programme results. | Анализ ЕДОР обеспечивает основу, которая показывает взаимосвязь между расходами и результатами в рамках программ. |
| The first corporate ROAR represents a multi-purpose instrument with implications for various spheres of organizational responsibility. | Первый корпоративный ЕДОР представляет собой многоцелевой инструмент с последствиями для различных сфер ответственности организации. |
| UNDP presented the ROAR to the Executive Board at its annual session in June 2000; it was received very positively. | ПРООН представила ЕДОР Исполнительному совету на его ежегодной сессии в июне 2000 года: этот доклад был воспринят весьма положительно. |
| The results of the first ROAR have also stressed the need to develop a simple, limited approach to assessing corporate performance with the identification of a few, key generic indicators. | В выводах первого ЕДОР также подчеркивалась необходимость разработать простой, ограниченный подход к оценке корпоративной деятельности с определением ряда ключевых общих показателей. |
| In particular, the use of situational indicators to gauge macro-level development changes and impact was a weak point in the 1999 ROAR. | В частности, одним из слабых мест ЕДОР за 1999 год являлось использование показателей положения для определения изменений в процессе развития на макроуровне и его воздействия. |
| Although only on this year, the ROAR 2000 provides concrete examples of how this instrument strengthens substantive accountability, including identifying areas for future evaluation. | ГДОР за 2000 год, хотя и касается только этого года, дает конкретные примеры того, как данный инструмент укрепляет подотчетность по основным видам деятельности, в том числе определение областей будущей оценки. |
| In relation to the previous report, the ROAR 2000 reveals significant changes in the trends and focus of UNDP areas of interventions, as well as empirical evidence of achieving results that are in line with the broad goals set out in the Administrator's Business Plans. | По сравнению с предыдущим докладом ГДОР за 2000 год свидетельствует о серьезных изменениях в тенденциях и направленности мероприятий ПРООН, а также содержит эмпирические данные о результатах, которые отвечают широким целям, устанавливаемым в планах работы Администратора. |
| Now that the Executive Board has discussed the ROAR 2000, UNDP plans to move to the next stage in the RBM process by using the ROAR-generated lessons and results for strategic planning, evaluation and policy guidance. | Теперь, после обсуждения Исполнительным советом ГДОР за 2000 год, ПРООН планирует перейти к следующему этапу процесса внедрения ОРУ путем использования извлеченных из ГДОР уроков и отмеченных в нем результатов для стратегического планирования, оценки и руководства в вопросах политики. |
| The ROAR 2000 itself was prepared with a refined methodology that resulted from the lessons learned in preparing the ROAR 1999 and the comments that the Executive Board made on it. | Сам ГДОР за 2000 год был подготовлен на основе методологии, которая была усовершенствована с учетом уроков, извлеченных при подготовке ГДОР за 1999 год, и замечаний Исполнительного совета по нему. |
| Based on the lessons learned from the first SRF roll-out and the 1999 ROAR, work is under way to refine the SRFs. | С учетом опыта, накопленного на первом этапе использования СРР и при подготовке ГДОР за 1999 год, ведется работа по уточнению СРР. |
| The roar of the dark sea... so far away, yet I can still hear it. | Шум тёмного моря... Такой далёкий, но всё равно я его слышу. |
| At night, when the traffic noise died down, you could hear the roar of the crowd from the stadium. | Вечерами, когда утихал шум улицы, можно было услышать шум толпы на стадионе. |
| Once the food is gone, the steady roar of a billion beating locust wings will once again be replaced by nothing more than the sound of the desert wind. | Когда еда закончится, постоянный шум миллиарда крыльев затихнет, и останется только звук пустынного ветра. |
| Or she could fall off a ferry and be pulled down under the water, the roar of the waves drowning out her cries for help, until no one could hear that shrill voice of hers, not ever again. | Или она могла упасть с парома и уйти под воду шум волн заглушал её крики о помощи пока её пронзительный голос не нашёл пристанище на дне. |
| United Center's acoustics were designed to amplify noise to replicate "The Roar" - the din that made Chicago Stadium famous, especially during hockey games. | Акустика арены была спроектирована так, чтобы воссоздать «рёв» («The Roar») - шум, благодаря которому был знаменит «Чикаго-стэдиум». |
| They want the ocean without the awful roar of its many waters. | Они хотят океан без ужасного рёва его вод. |
| Who can tell me the properties of an effective roar? | Кто может рассказать о свойствах эффективного рёва? |
| They say that this exhaust, in this car, makes a sound that ranges from, the heavy rumble of a stormy night, through the trumpeting of mighty elephants, to the roar of a raging lion. | Они говорят, что выхлоп, в этом автомобиле, колеблется от "тяжелого громыхания в штормовую ночь, через гул могучих слонов, и до рёва свирепого льва" |
| Those include the roar's resonance, the duration of the roar, and the... | Включая резонанс рёва, продолжительность рёва и... |
| Johnny Worthington, president of Roar Omega Roar. | Джонни Уортингтон, президент "Рёва охрипших ртов". |