| Like, I am woman, hear me roar. | Типа, я женщина, услышьте мой рев. |
| Therefore await with interest the roar Nexus One with physical keyboard. | Поэтому с интересом ожидаем рев Nexus один с физической клавиатурой. |
| Hear him roar, see him foam | Слушайте его рев, смотрите на пену у его пасти! |
| And its powerful roar can be heard from ten miles away. | "А их мощный рев можно услышать за 10 миль". |
| Description: Do you like superpower cannons, roar of engines and clatter of the tracks? | Описание: Вы любите сверхмощные пушки, рев двигателей, лязг гусениц? |
| I want to stick my head through a circle at the beginning of movies and roar. | Я хочу просовывать свою голову в круг в начале фильмов и рычать. |
| He has to remind himself that he can still roar. | Он должен напоминать себе, что все еще может рычать. |
| Just because you didn't win doesn't mean you don't know how to roar. | И лишь потому, что ты не выиграла, не значит, что ты не умеешь рычать. |
| but a lion finds his roar... | но лев учится рычать... |
| Then those ding-dong daddies started to roar | И тогда эти папики начинали рычать Свистеть, стучать и топать ногами |
| I kind of reared up on my haunches and let out a little warning roar. | Я как бы встал на дыбы и выпустил небольшой предупреждающий рык. |
| Could you do that ogre roar of yours for my son? | Вы не могли бы издать свой фирменный рык для моего сына? |
| I didn't know the Lion's Roar could be done with a speaker! | А я и не знал, что Львиный рык можно так озвучить! |
| The voice actors were chosen for how they fit and could add to the characters-for instance, James Earl Jones was cast because the directors found his voice "powerful" and similar to a lion's roar. | Актёры озвучивания выбирались на основе того, как они подходят персонажам и что можно привнести им, например, Джеймс Эрл Джонс был выбран, потому что его голос звучит «мощно», похожим на львиный рык. |
| Give us a big loud roar. | Так. Издай страшный рык. |
| That's when I hear this roar. | В этот момент я слышу рычание. |
| You don't know "Roar"? | Ты не знаешь "Рычание"? |
| You don't know "Roar"? - (chuckles) | Ты не знаешь "Рычание"? |
| Roar, roar, roar, roar | Рычание, рычание, рычание |
| However, new studies show the ability to roar is due to other morphological features, especially of the larynx. | Однако более новые исследования показывают, что рычание основано на других анатомических особенностях, прежде всего на специальном строении гортани. |
| Think of a vast wall of water the size of a mountain and a roar like nothing you can imagine. | Представь огромный водопад размером с гору и грохот, который нельзя описать. |
| After the First World War, when the roar of the cannons could still be heard, world leaders understood the importance of social justice and created the International Labour Organization, which survived the League of Nations. | После первой мировой войны, когда можно было еще слышать грохот пушек, мировые лидеры осознали значение социальной справедливости и создали Международную организацию труда, которая пережила Лигу Наций. |
| The roar of gunfire replaces the talk of the curtain of war falls over Europe. | Грохот орудий сменил речи государственных деятелей... И занавес войны опустился на Европу. |
| When we finally pereedem to us this will not roar? | Когда мы, наконец, переедем, чтобы нас не будил этот грохот? |
| [Roar of thrown things] | [грохот бросаемых вещей] |
| One of the findings from the country reviews, the DER and the ROAR 2001 is the need to strengthen further the link between upstream policy advice and downstream activities. | В ходе страновых обзоров, подготовки доклада об эффективности деятельности в области развития и годового отчета, ориентированного на результаты, за 2001 год было установлено, что необходимо дополнительно укрепить связь между консультированием по вопросам политики на руководящем уровне и последующими мероприятиями. |
| He concurred with the suggestion to consider merging the ROAR with the annual report of the Administrator, reducing the focus on process issues and preparing a simplified and more user-friendly document. | Он согласился с предложением рассмотреть вопрос об объединении годового отчета, ориентированного на результаты, с годовым докладом Администратора об уделении меньшего внимания процессуальным вопросам и о подготовке более простого и удобного для пользователей документа. |
| There was consensus to merge the annual report of the Administrator and the ROAR to avoid duplication and to reduce the volume of the text. | Отмечался консенсус по вопросу об объединении годового доклада Администратора и годового отчета, ориентированного на результаты, с тем чтобы избежать дублирования и сократить размер текста. |
| (a) Self-assessed monitoring of programme and organizational performance according to the UNCDF SRF, reported to the Executive Board through the UNCDF results-oriented annual report (ROAR); | а) мониторинг программ и организационной эффективности на основе самооценки в соответствии с ОСР Фонда, информация о котором представляется Исполнительному совету в рамках годового отчета ФКРООН, ориентированного на результаты (ГООР); |
| The results-oriented annual report (ROAR) reporting format have been redesigned to capture new results. | Для того чтобы можно было обеспечить учет новых результатов, формат годового отчета, ориентированного на результаты, был изменен. |
| It's guys like them that made the roaring '20s roar. | Такие ребята, как они и заставили ревущие 20-ые реветь. |
| Look, he has a speaker in his mouth so he can roar. | Смотри, у него колонка во рту, так что он может реветь. |
| Stuff that makes tanks roar and planes fly. | вещества заставляющего, реветь танки и летать самолеты. |
| The Thompson has been referred to by one researcher as the "gun that made the twenties roar". | Один из историков назвал «Томпсон» оружием, которое «заставило двадцатые в буквальном смысле реветь». |
| Make 'em roar, make 'em scream | Заставь меня реветь, заставь меня кричать |
| To your left you can hear the roar of a genuine underground river. | Слева можете услышать рокот настоящей подземной реки. |
| on the sleepless nights, I listen to it roar | бессонными ночами я слушаю его рокот. |
| Feel the fire roar deep within you. | Почувствуй рокот пламени внутри себя. |
| These facilitated the preparation of the 2001 ROAR. | Это содействовало подготовке ГООР на 2001 год. |
| A separate presentation and discussion of the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) ROAR will take place at the annual session. | В ходе очередной сессии состоятся отдельная презентация и обсуждение ГООР Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН). |
| ANNEX I Building blocks of the methodology used in the ROAR | Главные составляющие методологии, применяемой в ГООР: |
| There is, for instance, a major lesson in what the ROAR shows about the heavy involvement of UNDP in small-scale projects with limited objectives. | Например, одним из важных уроков является содержащаяся в ГООР информация, касающаяся активного участия ПРООН в осуществлении мелкомасштабных проектов, имеющих ограниченные цели. |
| Unlike previous annual reports, the 2003 ROAR assesses and analyses the results achieved by UNCDF for the entire period of its strategic results framework for 2000-2003, and indicates their implication for future operations. | В отличие от предыдущих годовых отчетов ГООР за 2003 год представляет собой оценку и анализ результатов, достигнутых ФКРООН за весь период деятельности в рамках ориентировочных стратегических результатов на 2000-2003 годы, и указывает на их последствия для будущей деятельности. |
| The 1999 corporate ROAR confirmed that UNDP programme performance is, to a great extent, consonant with the intended results and outcomes of the MYFF. | Корпоративный ЕДОР за 1999 год подтвердил, что в значительной степени деятельность ПРООН по программам соответствует предполагаемым результатам и конечным показателям МРФ. |
| Learning from the experience of the past year in managing the volume of information generated by both the MYFF and the ROAR, UNDP is in the process of establishing a new, integrated data management system. | Осваивая опыт прошлого года в связи с управлением и использованием объема информации, полученного в рамках МРФ и ЕДОР, ПРООН занимается созданием новой комплексной системы управления данными. |
| Importantly, the formulation of the MYFF and the ROAR now provide an operating system, both corporately and at the country-office level, that allows UNDP to monitor, measure and demonstrate better the results, value and use of its multilateral funding. | Важно то, что в настоящее время процесс подготовки МРФ и ЕДОР предоставляет оперативную систему как на корпоративном, так и на страновом уровнях, что позволяет ПРООН лучше контролировать, определять и демонстрировать результаты, важное значение и использование ее многостороннего финансирования. |
| Development results 26. The ROAR has provided an overview of UNDP performance in all key results areas, highlighting strengths, successes and weaker areas that require attention to align UNDP fully with the Administrator's vision of a policy-driven organization. | ЕДОР содержит обзор деятельности ПРООН во всех ключевых областях получения результатов, при этом освещаются сильные места, достижения и недостатки, которые требуют внимания в целях полного упорядочения деятельности ПРООН с учетом мнения Администратора о стратегически ориентированной организации. |
| Percentage of country offices that in ROAR report results to which South-South cooperation contributed | Процентная доля страновых отделений, которые в своих ЕДОР сообщают о результатах, достижению которых способствовало сотрудничество по линии Юг-Юг |
| Although only on this year, the ROAR 2000 provides concrete examples of how this instrument strengthens substantive accountability, including identifying areas for future evaluation. | ГДОР за 2000 год, хотя и касается только этого года, дает конкретные примеры того, как данный инструмент укрепляет подотчетность по основным видам деятельности, в том числе определение областей будущей оценки. |
| In relation to the previous report, the ROAR 2000 reveals significant changes in the trends and focus of UNDP areas of interventions, as well as empirical evidence of achieving results that are in line with the broad goals set out in the Administrator's Business Plans. | По сравнению с предыдущим докладом ГДОР за 2000 год свидетельствует о серьезных изменениях в тенденциях и направленности мероприятий ПРООН, а также содержит эмпирические данные о результатах, которые отвечают широким целям, устанавливаемым в планах работы Администратора. |
| Now that the Executive Board has discussed the ROAR 2000, UNDP plans to move to the next stage in the RBM process by using the ROAR-generated lessons and results for strategic planning, evaluation and policy guidance. | Теперь, после обсуждения Исполнительным советом ГДОР за 2000 год, ПРООН планирует перейти к следующему этапу процесса внедрения ОРУ путем использования извлеченных из ГДОР уроков и отмеченных в нем результатов для стратегического планирования, оценки и руководства в вопросах политики. |
| The ROAR 2000 itself was prepared with a refined methodology that resulted from the lessons learned in preparing the ROAR 1999 and the comments that the Executive Board made on it. | Сам ГДОР за 2000 год был подготовлен на основе методологии, которая была усовершенствована с учетом уроков, извлеченных при подготовке ГДОР за 1999 год, и замечаний Исполнительного совета по нему. |
| Based on the lessons learned from the first SRF roll-out and the 1999 ROAR, work is under way to refine the SRFs. | С учетом опыта, накопленного на первом этапе использования СРР и при подготовке ГДОР за 1999 год, ведется работа по уточнению СРР. |
| The roar of the dark sea... so far away, yet I can still hear it. | Шум тёмного моря... Такой далёкий, но всё равно я его слышу. |
| At night, when the traffic noise died down, you could hear the roar of the crowd from the stadium. | Вечерами, когда утихал шум улицы, можно было услышать шум толпы на стадионе. |
| Or she could fall off a ferry and be pulled down under the water, the roar of the waves drowning out her cries for help, until no one could hear that shrill voice of hers, not ever again. | Или она могла упасть с парома и уйти под воду шум волн заглушал её крики о помощи пока её пронзительный голос не нашёл пристанище на дне. |
| Upon her arrival, Marie was welcomed enthusiastically by the American people, with "whistle of steamers, roar of guns in white smoke puffs against gray fog, voices cheering in a stinging rain". | Мария была восторженно встречена американским народом: со «свистом пароходов, рёвом пушек, белым дымом разгоняющих серый туман, звуком аплодисментов, перекрывающих шум дождя». |
| And he catches up and wins With a roar! | Какой шум на трибунах! |
| Who can tell me the properties of an effective roar? | Кто может рассказать о свойствах эффективного рёва? |
| They say that this exhaust, in this car, makes a sound that ranges from, the heavy rumble of a stormy night, through the trumpeting of mighty elephants, to the roar of a raging lion. | Они говорят, что выхлоп, в этом автомобиле, колеблется от "тяжелого громыхания в штормовую ночь, через гул могучих слонов, и до рёва свирепого льва" |
| Those include the roar's resonance, the duration of the roar, and the... | Включая резонанс рёва, продолжительность рёва и... |
| As they go along the road together to find Finist, they meet peasant Agathon and his wife Anfisa, who at that were about to go to the fair, but fearing a monster's roar were forced to stay in the forest. | Отправляясь вместе в путь, чтобы найти Финиста, они встречают крестьянина Агафона с женой Анфисой, которые в этот момент ехали на ярмарку, но, испугавшись рёва чудища, вынуждены были остановиться в лесу. |
| Johnny Worthington, president of Roar Omega Roar. | Джонни Уортингтон, президент "Рёва охрипших ртов". |