I can't hear myself think over the roar of this crowd. | Я не слышу собственных мыслей сквозь рев толпы. |
ENGINES ROAR I love that sound. | РЕВ ДВИГАТЕЛЕЙ Я люблю этот звук. |
Get up and let out a roar! | Встань и выдай свой рев! |
Your voice is the guttural roar of the cannons on fire. | В твоем голосе слышится рев горящих в бою ружей. |
He heard a car roar to life, burned rubber around 2:30 a.M., So I'm pulling the street cam footage. | Около 2:30 он слышал рев двигателя и свист шин, поэтому я запросил видео с уличных камер. |
Leo started to roar when he was two years old. | Лео начал рычать, когда ему было два года. |
Is all this because you can't roar? | И это всё из-за того, что ты не умеешь рычать? |
You can't create a monster and then expect it not to roar! | Нельзя вырастить монстра и ждать, что он не будет рычать! |
Just because you didn't win doesn't mean you don't know how to roar. | И лишь потому, что ты не выиграла, не значит, что ты не умеешь рычать. |
I can't even roar. | Да, я даже рычать не умею. |
Now, give us a big, loud roar. | А теперь покажи нам мощный рык. |
Your roar stops a herd of wildebeests. | Твой рык остановит стадо Гну. |
"Little roar." | "Отработать рык"... |
The voice actors were chosen for how they fit and could add to the characters-for instance, James Earl Jones was cast because the directors found his voice "powerful" and similar to a lion's roar. | Актёры озвучивания выбирались на основе того, как они подходят персонажам и что можно привнести им, например, Джеймс Эрл Джонс был выбран, потому что его голос звучит «мощно», похожим на львиный рык. |
Give us a big loud roar. | Так. Издай страшный рык. |
Let me hear you roar, tiger! | Могу я послушать твое рычание, тигр? |
You don't know "Roar"? | Ты не знаешь "Рычание"? |
You don't know "Roar"? - (chuckles) | Ты не знаешь "Рычание"? |
Roar, roar, roar, roar | Рычание, рычание, рычание |
However, new studies show the ability to roar is due to other morphological features, especially of the larynx. | Однако более новые исследования показывают, что рычание основано на других анатомических особенностях, прежде всего на специальном строении гортани. |
Think of a vast wall of water the size of a mountain and a roar like nothing you can imagine. | Представь огромный водопад размером с гору и грохот, который нельзя описать. |
The sudden roar, the woman's gesture, the crumpling body, and the cries of the crowd on the jetty blurred by fear. | Неожиданный грохот, жест женщины, съежившееся тело, и крики толпы на площадке покрытой страхом. |
After the First World War, when the roar of the cannons could still be heard, world leaders understood the importance of social justice and created the International Labour Organization, which survived the League of Nations. | После первой мировой войны, когда можно было еще слышать грохот пушек, мировые лидеры осознали значение социальной справедливости и создали Международную организацию труда, которая пережила Лигу Наций. |
(I hear the roar in the sky) | (слышен грохот в небе) |
[Roar of thrown things] | [грохот бросаемых вещей] |
Delegations suggested that the executive summary of the ROAR should be part of the report and recommended that future reports should be simplified and made more accessible to a broader audience. | Делегации предложили, чтобы резюме годового отчета, ориентированного на результаты, стало частью доклада и рекомендовали, чтобы будущие доклады были упрощены и более доступны для более широкой аудитории. |
(a) Self-assessed monitoring of programme and organizational performance according to the UNCDF SRF, reported to the Executive Board through the UNCDF results-oriented annual report (ROAR); | а) мониторинг программ и организационной эффективности на основе самооценки в соответствии с ОСР Фонда, информация о котором представляется Исполнительному совету в рамках годового отчета ФКРООН, ориентированного на результаты (ГООР); |
The results-oriented annual report (ROAR) reporting format have been redesigned to capture new results. | Для того чтобы можно было обеспечить учет новых результатов, формат годового отчета, ориентированного на результаты, был изменен. |
UNDP will also explore the comprehensiveness and accuracy of electoral assistance reporting, in particular in the results-oriented annual report (ROAR). | ПРООН будет также изучать полноту и точность отчетности по помощи в проведении выборов, в частности годового отчета, ориентированного на результаты (ГООР). |
In so doing, it hopes to increase the rigour by which it assesses its performance through the ROAR. | На этой основе Фонд надеется обеспечить более жесткий подход к оценке результатов своей деятельности в рамках подготовки годового отчета, ориентированного на результаты. |
Look, he has a speaker in his mouth so he can roar. | Смотри, у него колонка во рту, так что он может реветь. |
Stuff that makes tanks roar and planes fly. | вещества заставляющего, реветь танки и летать самолеты. |
The Thompson has been referred to by one researcher as the "gun that made the twenties roar". | Один из историков назвал «Томпсон» оружием, которое «заставило двадцатые в буквальном смысле реветь». |
Make 'em roar, make 'em scream | Заставь меня реветь, заставь меня кричать |
And how they shall roar, | И как же они будут реветь, |
To your left you can hear the roar of a genuine underground river. | Слева можете услышать рокот настоящей подземной реки. |
on the sleepless nights, I listen to it roar | бессонными ночами я слушаю его рокот. |
Feel the fire roar deep within you. | Почувствуй рокот пламени внутри себя. |
The methodologies for preparing the SRF and undertaking the ROAR analysis are summarized in the annex. | Методологии для подготовки ОСР и проведения анализа ГООР изложены в приложении. |
A strength of results-based management, reflected in the ROAR, is its comparative approach to assessing progress. | Преимущество ориентированного на получение результатов управления, отраженное в ГООР, заключается в его сравнительном подходе к оценке прогресса. |
Preparing the ROAR has been fundamentally a learning exercise. | По своей сути подготовка ГООР является познавательным опытом. |
In the next ROAR, it will also be necessary to assess performance of regional and global programmes more systematically. | В следующем ГООР будет необходимо также провести более систематическую оценку деятельности в рамках региональных и глобальных программ. |
IEO = Independent Evaluation Office; ERC = Evaluation Resource Centre; RBM = results-based management; ROAR = results-oriented annual report | Сокращения: НУО - Независимое управление оценки; ЦОР - Центр оценочных ресурсов; УР - управление по результатам; ГООР - годовой отчет, ориентированный на результаты. |
The formulation of the ROAR did, however, highlight a number of issues that need to be addressed in order to place RBM firmly at the heart of UNDP management approaches. | Однако при подготовке ЕДОР был выявлен ряд вопросов, которые необходимо рассмотреть для того, чтобы прочно поставить СУКР в центр подходов ПРООН к вопросам управления. |
In its decision 2000/15, the Board commended the Administrator and his staff for the effort made in preparing the ROAR and called for the promotion and further refinement of the process as an integral part of the MYFF. | В своем решении 2000/15 Совет высоко оценил усилия Администратора и его персонала по подготовке ЕДОР и призвал поощрять и дополнительно совершенствовать процесс составления ежегодного доклада в качестве составной части МРФ. |
Percentage of country offices that in ROAR report results to which South-South cooperation contributed | Процентная доля страновых отделений, которые в своих ЕДОР сообщают о результатах, достижению которых способствовало сотрудничество по линии Юг-Юг |
This process is under way and the new template will be the basis of the 2000 ROAR. | Этот процесс проходит в настоящее время, и новые образцы будут основываться на ЕДОР за 2000 год. |
The first corporate ROAR, covering performance in 1999, was presented to the Executive Board at its annual session 2000. | Процесс подготовки ЕДОР, в частности анализ полученных данных, не свидетельствует о необходимости существенного пересмотра разработанных МРФ. |
Although only on this year, the ROAR 2000 provides concrete examples of how this instrument strengthens substantive accountability, including identifying areas for future evaluation. | ГДОР за 2000 год, хотя и касается только этого года, дает конкретные примеры того, как данный инструмент укрепляет подотчетность по основным видам деятельности, в том числе определение областей будущей оценки. |
In relation to the previous report, the ROAR 2000 reveals significant changes in the trends and focus of UNDP areas of interventions, as well as empirical evidence of achieving results that are in line with the broad goals set out in the Administrator's Business Plans. | По сравнению с предыдущим докладом ГДОР за 2000 год свидетельствует о серьезных изменениях в тенденциях и направленности мероприятий ПРООН, а также содержит эмпирические данные о результатах, которые отвечают широким целям, устанавливаемым в планах работы Администратора. |
Now that the Executive Board has discussed the ROAR 2000, UNDP plans to move to the next stage in the RBM process by using the ROAR-generated lessons and results for strategic planning, evaluation and policy guidance. | Теперь, после обсуждения Исполнительным советом ГДОР за 2000 год, ПРООН планирует перейти к следующему этапу процесса внедрения ОРУ путем использования извлеченных из ГДОР уроков и отмеченных в нем результатов для стратегического планирования, оценки и руководства в вопросах политики. |
The ROAR 2000 itself was prepared with a refined methodology that resulted from the lessons learned in preparing the ROAR 1999 and the comments that the Executive Board made on it. | Сам ГДОР за 2000 год был подготовлен на основе методологии, которая была усовершенствована с учетом уроков, извлеченных при подготовке ГДОР за 1999 год, и замечаний Исполнительного совета по нему. |
Based on the lessons learned from the first SRF roll-out and the 1999 ROAR, work is under way to refine the SRFs. | С учетом опыта, накопленного на первом этапе использования СРР и при подготовке ГДОР за 1999 год, ведется работа по уточнению СРР. |
I only hear the roar of the wind. | Я слышу лишь... шум ветра. |
At night, when the traffic noise died down, you could hear the roar of the crowd from the stadium. | Вечерами, когда утихал шум улицы, можно было услышать шум толпы на стадионе. |
It's the roar of the engine. | Это все шум двигателя. |
Or she could fall off a ferry and be pulled down under the water, the roar of the waves drowning out her cries for help, until no one could hear that shrill voice of hers, not ever again. | Или она могла упасть с парома и уйти под воду шум волн заглушал её крики о помощи пока её пронзительный голос не нашёл пристанище на дне. |
Upon her arrival, Marie was welcomed enthusiastically by the American people, with "whistle of steamers, roar of guns in white smoke puffs against gray fog, voices cheering in a stinging rain". | Мария была восторженно встречена американским народом: со «свистом пароходов, рёвом пушек, белым дымом разгоняющих серый туман, звуком аплодисментов, перекрывающих шум дождя». |
They want the ocean without the awful roar of its many waters. | Они хотят океан без ужасного рёва его вод. |
Who can tell me the properties of an effective roar? | Кто может рассказать о свойствах эффективного рёва? |
They say that this exhaust, in this car, makes a sound that ranges from, the heavy rumble of a stormy night, through the trumpeting of mighty elephants, to the roar of a raging lion. | Они говорят, что выхлоп, в этом автомобиле, колеблется от "тяжелого громыхания в штормовую ночь, через гул могучих слонов, и до рёва свирепого льва" |
Those include the roar's resonance, the duration of the roar, and the... | Включая резонанс рёва, продолжительность рёва и... |
Johnny Worthington, president of Roar Omega Roar. | Джонни Уортингтон, президент "Рёва охрипших ртов". |