| Imagine the roar of the audience when you play this song. | Представьте себе рев аудитории, когда вы будете играть эту песню. |
| When I worked, but I can not feel I had been hearing the roar of the years in the job. | Когда я работал, но я не чувствую, что я был слух рев лет в работе. |
| Which is more unsettling: the roar of battle or the silence that follows? | Что пугает больше - рев сражения или тишина, которая наступает после него? |
| ENGINES ROAR I love that sound. | РЕВ ДВИГАТЕЛЕЙ Я люблю этот звук. |
| The roar of the engine and the shear power of the T-80 tank make it an incredible experience. | Рев мотора и невероятная мощь танка Т-80 неслыханно потрясают. |
| I thought they would roar like Solomon the Lion. | Я думала, они будут рычать, как лев Соломон. |
| I want to stick my head through a circle at the beginning of movies and roar. | Я хочу просовывать свою голову в круг в начале фильмов и рычать. |
| You want to roar like one, you've got to give in full throttle. | Если хочешь рычать как нужно, то должен вложиться в это полностью. |
| The day he discovers his roar! | День, когда он научился рычать! |
| Not to growl and to roar. | Не рычать и не мычать. |
| Hear Me Roar, the network for women. | У слышь мой рык, канал для женщин. |
| Who knew the Lion's Roar really exists? | Кто же знал, что Львиный Рык действительно существует? |
| "Little roar." | "Отработать рык"... |
| The voice actors were chosen for how they fit and could add to the characters-for instance, James Earl Jones was cast because the directors found his voice "powerful" and similar to a lion's roar. | Актёры озвучивания выбирались на основе того, как они подходят персонажам и что можно привнести им, например, Джеймс Эрл Джонс был выбран, потому что его голос звучит «мощно», похожим на львиный рык. |
| Its roar is heard in the wind. | Его рык смешался с ветром. |
| Let me hear you roar, tiger! | Могу я послушать твое рычание, тигр? |
| "He gnashed his terrible teeth and he roared his terrible roar." | "Он скрежетал ужасными зубами и издал ужасное рычание". |
| You don't know "Roar"? | Ты не знаешь "Рычание"? |
| You don't know "Roar"? - (chuckles) | Ты не знаешь "Рычание"? |
| However, new studies show the ability to roar is due to other morphological features, especially of the larynx. | Однако более новые исследования показывают, что рычание основано на других анатомических особенностях, прежде всего на специальном строении гортани. |
| It is regrettable that such bold and imaginative initiatives for peace are being thwarted by the roar of tanks. | Очень печально, что реализации этих смелых и творческих инициатив на благо мира мешает грохот танков. |
| The sudden roar, the woman's gesture, the crumpling body, and the cries of the crowd on the jetty blurred by fear. | Неожиданный грохот, жест женщины, съежившееся тело, и крики толпы на площадке покрытой страхом. |
| After the First World War, when the roar of the cannons could still be heard, world leaders understood the importance of social justice and created the International Labour Organization, which survived the League of Nations. | После первой мировой войны, когда можно было еще слышать грохот пушек, мировые лидеры осознали значение социальной справедливости и создали Международную организацию труда, которая пережила Лигу Наций. |
| The roar of gunfire replaces the talk of the curtain of war falls over Europe. | Грохот орудий сменил речи государственных деятелей... И занавес войны опустился на Европу. |
| [Roar of thrown things] | [грохот бросаемых вещей] |
| He noted, in particular, that the greatest value of the ROAR lay in its ability to test market demand for services provided or developed by UNDP. | В частности, он отметил, что основное значение годового отчета, ориентированного на результаты, заключается в его способности проверить на практике существующий на рынке спрос на услуги, предоставляемые или разрабатываемые ПРООН. |
| He concurred with the suggestion to consider merging the ROAR with the annual report of the Administrator, reducing the focus on process issues and preparing a simplified and more user-friendly document. | Он согласился с предложением рассмотреть вопрос об объединении годового отчета, ориентированного на результаты, с годовым докладом Администратора об уделении меньшего внимания процессуальным вопросам и о подготовке более простого и удобного для пользователей документа. |
| There was consensus to merge the annual report of the Administrator and the ROAR to avoid duplication and to reduce the volume of the text. | Отмечался консенсус по вопросу об объединении годового доклада Администратора и годового отчета, ориентированного на результаты, с тем чтобы избежать дублирования и сократить размер текста. |
| In so doing, it hopes to increase the rigour by which it assesses its performance through the ROAR. | На этой основе Фонд надеется обеспечить более жесткий подход к оценке результатов своей деятельности в рамках подготовки годового отчета, ориентированного на результаты. |
| Some delegations requested that the Executive Board be provided with an outline, or "mock-up", of the next results-oriented annual report (ROAR) at its annual session in June 2004. | Некоторые делегации просили представить Исполнительному совету на его ежегодной сессии в июне 2004 года наброски или «макет» следующего годового отчета, ориентированного на результаты (ГООНР). |
| It's guys like them that made the roaring '20s roar. | Такие ребята, как они и заставили ревущие 20-ые реветь. |
| Look, he has a speaker in his mouth so he can roar. | Смотри, у него колонка во рту, так что он может реветь. |
| Stuff that makes tanks roar and planes fly. | вещества заставляющего, реветь танки и летать самолеты. |
| The Thompson has been referred to by one researcher as the "gun that made the twenties roar". | Один из историков назвал «Томпсон» оружием, которое «заставило двадцатые в буквальном смысле реветь». |
| And how they shall roar, | И как же они будут реветь, |
| To your left you can hear the roar of a genuine underground river. | Слева можете услышать рокот настоящей подземной реки. |
| on the sleepless nights, I listen to it roar | бессонными ночами я слушаю его рокот. |
| Feel the fire roar deep within you. | Почувствуй рокот пламени внутри себя. |
| This progress report draws on individual annual reports prepared by TTF managers based on the 2002 ROAR. | В основу данного доклада о ходе работы легли отдельные годовые отчеты, подготовленные управляющими ТЦФ на основе ГООР 2002 года. |
| The ROAR analysis includes an assessment of whether the results reflect any systematic variation according to country income group. | Анализ в ГООР включает в себя оценку того, насколько результаты отражают какое-либо систематическое отклонение в группе стран с тем или иным уровнем дохода. |
| The ROAR analysis presents an opportunity to update the profile and assess its continuing validity by looking at two aspects: 1999 expenditures and generic outcomes. | Анализ ГООР предоставляет возможность для обновления этой информации и оценки ее сохраняющегося значения путем рассмотрения двух элементов: расходы за 1999 год и общие результаты. |
| The key findings of the ROAR are: | Основные выводы ГООР сводятся к следующему: |
| The ROAR analysis of the enabling environment goal highlights the fact that UNDP focuses on two areas in particular: | Приведенный в ГООР анализ деятельности по достижению цели создания благоприятных условий свидетельствует о том, что особое внимание ПРООН уделяет двум областям: |
| The formulation of the ROAR did, however, highlight a number of issues that need to be addressed in order to place RBM firmly at the heart of UNDP management approaches. | Однако при подготовке ЕДОР был выявлен ряд вопросов, которые необходимо рассмотреть для того, чтобы прочно поставить СУКР в центр подходов ПРООН к вопросам управления. |
| In its decision 2000/15, the Board commended the Administrator and his staff for the effort made in preparing the ROAR and called for the promotion and further refinement of the process as an integral part of the MYFF. | В своем решении 2000/15 Совет высоко оценил усилия Администратора и его персонала по подготовке ЕДОР и призвал поощрять и дополнительно совершенствовать процесс составления ежегодного доклада в качестве составной части МРФ. |
| In particular, the use of situational indicators to gauge macro-level development changes and impact was a weak point in the 1999 ROAR. | В частности, одним из слабых мест ЕДОР за 1999 год являлось использование показателей положения для определения изменений в процессе развития на макроуровне и его воздействия. |
| The methodology of the ROAR clearly represents a breakthrough for UNDP and has the potential to be a major contribution to the work of other development organizations that are pursuing RBM approaches and improved performance measurement. | Методология ЕДОР со всей ясностью свидетельствует о качественном скачке в работе ПРООН и может внести важный вклад в работу других организаций по вопросам развития, которые используют подходы СУКР, и улучшить процесс определения показателей деятельности. |
| The results-oriented annual report (ROAR) formulation process took longer than originally foreseen and the need to review carefully both the process and its implications necessitated postponing the submission of the present paper from the annual session to the current session. | Процесс подготовки ежегодных докладов, ориентированных на результаты проведенной работы (ЕДОР), занял несколько больше времени, чем первоначально предполагалось, и необходимость тщательного анализа как самого процесса, так и его последствий заставила перенести представление настоящего доклада с годовой сессии 2000 года на нынешнюю сессию. |
| Although only on this year, the ROAR 2000 provides concrete examples of how this instrument strengthens substantive accountability, including identifying areas for future evaluation. | ГДОР за 2000 год, хотя и касается только этого года, дает конкретные примеры того, как данный инструмент укрепляет подотчетность по основным видам деятельности, в том числе определение областей будущей оценки. |
| In relation to the previous report, the ROAR 2000 reveals significant changes in the trends and focus of UNDP areas of interventions, as well as empirical evidence of achieving results that are in line with the broad goals set out in the Administrator's Business Plans. | По сравнению с предыдущим докладом ГДОР за 2000 год свидетельствует о серьезных изменениях в тенденциях и направленности мероприятий ПРООН, а также содержит эмпирические данные о результатах, которые отвечают широким целям, устанавливаемым в планах работы Администратора. |
| Now that the Executive Board has discussed the ROAR 2000, UNDP plans to move to the next stage in the RBM process by using the ROAR-generated lessons and results for strategic planning, evaluation and policy guidance. | Теперь, после обсуждения Исполнительным советом ГДОР за 2000 год, ПРООН планирует перейти к следующему этапу процесса внедрения ОРУ путем использования извлеченных из ГДОР уроков и отмеченных в нем результатов для стратегического планирования, оценки и руководства в вопросах политики. |
| The ROAR 2000 itself was prepared with a refined methodology that resulted from the lessons learned in preparing the ROAR 1999 and the comments that the Executive Board made on it. | Сам ГДОР за 2000 год был подготовлен на основе методологии, которая была усовершенствована с учетом уроков, извлеченных при подготовке ГДОР за 1999 год, и замечаний Исполнительного совета по нему. |
| Based on the lessons learned from the first SRF roll-out and the 1999 ROAR, work is under way to refine the SRFs. | С учетом опыта, накопленного на первом этапе использования СРР и при подготовке ГДОР за 1999 год, ведется работа по уточнению СРР. |
| At night, when the traffic noise died down, you could hear the roar of the crowd from the stadium. | Вечерами, когда утихал шум улицы, можно было услышать шум толпы на стадионе. |
| It's the roar of the engine. | Это все шум двигателя. |
| Once the food is gone, the steady roar of a billion beating locust wings will once again be replaced by nothing more than the sound of the desert wind. | Когда еда закончится, постоянный шум миллиарда крыльев затихнет, и останется только звук пустынного ветра. |
| United Center's acoustics were designed to amplify noise to replicate "The Roar" - the din that made Chicago Stadium famous, especially during hockey games. | Акустика арены была спроектирована так, чтобы воссоздать «рёв» («The Roar») - шум, благодаря которому был знаменит «Чикаго-стэдиум». |
| And he catches up and wins With a roar! | Какой шум на трибунах! |
| They want the ocean without the awful roar of its many waters. | Они хотят океан без ужасного рёва его вод. |
| They say that this exhaust, in this car, makes a sound that ranges from, the heavy rumble of a stormy night, through the trumpeting of mighty elephants, to the roar of a raging lion. | Они говорят, что выхлоп, в этом автомобиле, колеблется от "тяжелого громыхания в штормовую ночь, через гул могучих слонов, и до рёва свирепого льва" |
| Those include the roar's resonance, the duration of the roar, and the... | Включая резонанс рёва, продолжительность рёва и... |
| As they go along the road together to find Finist, they meet peasant Agathon and his wife Anfisa, who at that were about to go to the fair, but fearing a monster's roar were forced to stay in the forest. | Отправляясь вместе в путь, чтобы найти Финиста, они встречают крестьянина Агафона с женой Анфисой, которые в этот момент ехали на ярмарку, но, испугавшись рёва чудища, вынуждены были остановиться в лесу. |
| Johnny Worthington, president of Roar Omega Roar. | Джонни Уортингтон, президент "Рёва охрипших ртов". |