The ROAR preparation was marked by an extraordinary, timely response from country offices providing relevant information for the preparation of a results-oriented report at the corporate level. |
Подготовка ГООР характеризовалась исключительно активным и своевременным откликом страновых отделений, представлявших информацию, требуемую для подготовки отчета, ориентированного на результаты, на уровне организаций. |
The ROAR analysis presents an opportunity to update the profile and assess its continuing validity by looking at two aspects: 1999 expenditures and generic outcomes. |
Анализ ГООР предоставляет возможность для обновления этой информации и оценки ее сохраняющегося значения путем рассмотрения двух элементов: расходы за 1999 год и общие результаты. |
The ROAR data indicate a relatively modest link between the global, regional and country-level activities. |
содержащиеся в ГООР данные свидетельствуют об относительно слабой связи между мероприятиями на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
With the MYFF and ROAR as essential building blocks, some of the management challenges facing the organization can be presented as follows. |
Если считать МРФ и ГООР основными составляющими элементами, то некоторые из управленческих проблем, стоящих перед организацией, можно представить следующим образом. |
The ROAR for each year will be presented for Board consideration at the annual session immediately following each year. |
ГООР за каждый год будет представляться на рассмотрение Совету на его ежегодной сессии сразу же после окончания каждого года. |
In the 2002 ROAR report, the country office identified improved actual and perceived security and justice situation in Kosovo as a main outcome of UNDP support. |
В ГООР 2002 года представительство в стране в качестве одного из основных итогов поддержки со стороны ПРООН сообщило о фактическом и видимом улучшении положения в области безопасности и правосудия в Косово. |
For example, by looking at the countries involved in work on HIV/AIDS, the ROAR enables UNDP to identify and promote knowledge and practices for South-South cooperation. |
Например, представляя информацию о странах, участвующих в деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИД, ГООР позволяет ПРООН определить багаж теоретических и практических знаний, требуемых для сотрудничества Юг-Юг, и поощрять его. |
The key findings of the ROAR analysis are: Reporting by country offices is generally concentrated in the priority areas identified in the MYFF. |
Основные выводы, сделанные на основе анализа, содержащегося в ГООР, заключаются в следующем: Отчеты представительств в странах обычно охватывают приоритетные области, определенные в МРФ. |
The UNDP Results-Oriented Annual Report (ROAR), 2001, notes that the number of country offices reporting joint UNDP/UNIFEM interventions have increased from 39 to 51. |
В годовом отчете ПРООН, ориентированном на результаты (ГООР), за 2001 год отмечается, что количество страновых отделений, сообщающих о совместных мероприятиях ПРООН/ЮНИФЕМ, возросло с 39 до 51. |
Of particular concern is that the ROAR data indicate that UNDP is not yet systematically incorporating its insights on poverty reduction into its approaches to governance. |
Особую обеспокоенность вызывает тот факт, что, согласно данным ГООР, ПРООН пока еще не учитывает на систематической основе свои знания и опыт в области борьбы с нищетой в применяемых ею подходах к обеспечению надлежащего управления. |
At the sectoral level, the ROAR data suggest a need for UNDP to broaden its assistance to policy reform and institution-building beyond the social sectors. |
На секторальном уровне данные ГООР указывают на то, что ПРООН необходимо расширять масштабы своей деятельности по оказанию помощи в проведении политических реформ и создании соответствующих учреждений, не ограничиваясь при этом социальными секторами. |
And, fundamentally, the ROAR analysis provides an empirical basis for identifying areas of low performance and activities that UNDP will no longer support. |
По своей сути, содержащийся в ГООР анализ образует эмпирическую основу для определения тех областей, в которых проводимая деятельность является недостаточно результативной, и мероприятий, которые ПРООН больше поддерживать не будет. |
The ROAR confirms that UNDP is moving upstream and is performing generally well at that level. |
В ГООР подтверждается, что ПРООН стремится к деятельности на начальном этапе и что, как правило, на этом этапе она действует эффективно. |
The evidence from the ROAR shows that the strongest progress in outcomes appears to take place when UNDP has played a lead role in partnership with others. |
Сведения, содержащиеся в ГООР, подтверждают, что наибольший прогресс в достижении результатов, как представляется, удается достичь в тех случаях, когда ПРООН играет ведущую роль в партнерских отношениях с другими сторонами. |
The ROAR analysis confirms that SDS is a widespread phenomenon in all regions in which UNDP works, calling on portfolios that assist recovery by combining development interventions with some specially designed initiatives. |
Анализ (ГООР) подтверждает, что ОСР представляют собой широко распространенное явление, характерное для всех регионов, в которых работает ПРООН, и это требует разработки таких программ, которые способствовали бы восстановлению, сочетая мероприятия в области развития с рядом специально разработанных инициатив. |
The ROAR attempts to examine UNDP progress in promoting such key outcomes, even if the defined link between governance and poverty reduction often remains tenuous. |
В рамках ГООР предпринимаются попытки изучить успехи ПРООН в деле содействия достижению таких основных общих результатов, даже несмотря на то, что выявленная взаимосвязь между государственным управлением и сокращением масштабов нищеты во многом остается слабой. |
However, the ROAR indicates that advocacy for improved monitoring now accounts for only a fifth of the positive outcomes reported. |
Однако ГООР свидетельствует о том, что в настоящее время меры по организации более совершенной системы контроля осуществляются лишь одной пятой всех стран, сообщивших о достижении положительных результатов. |
The ROAR analyses progress in terms of results, defined to include both outcomes and outputs to which UNDP has made a significant and credible contribution. |
В ГООР анализируется прогресс с точки зрения достигнутых результатов, которые, по определению, включают как общие, так и конкретные результаты, в достижение которых ПРООН внесла существенный и реально ощутимый вклад. |
As the ROAR 2000 is the first where such analysis is included, the steps are tentative and modest. |
Поскольку в ГООР за 2000 год впервые включен такой анализ, то эти меры носят экспериментальный и умеренный характер. |
An increase in UNDP interventions on gender in special development situations was also noted in the ROAR 2001. |
Кроме того, в ГООР за 2001 год было отмечено увеличение количества мероприятий ПРООН в области учета гендерных вопросов в особых ситуациях в плане развития. |
Importantly, the 1999 ROAR comes at a critical point in the history of the organization. |
Важно отметить, что подготовка ГООР за 1999 год приходится на имеющий особое значение момент в истории Организации. |
The ROAR identifies areas of good performance and areas where concentrated management attention is required. |
ГООР позволяют определить области, в которых удалось добиться положительных результатов, и те области, на которых необходимо сосредоточить внимание руководства. |
The rates of achievement have been calculated according to the same methodology used to prepare the cumulative ROAR 2000-2003 for UNCDF. |
Показатели достижения результатов рассчитывались по той же методике, которая применялась при подготовке итогового ГООР за 2000 - 2003 годы по ФКРООН. |
Reporting for Sierra Leone and other sector development programmes is not included in the figures above, and will commence with the 2005 ROAR. |
Отчетность по Сьерра-Леоне и другим программам секторального развития не включена в указанные выше данные и будет представляться начиная с ГООР за 2005 год. |
Annual reports were received from 40 projects covering 29 countries, which have been aggregated into the 2002 ROAR. |
Годовые отчеты были получены по 40 проектам, охватывающим 29 стран, и они были включены в ГООР за 2002 год. |