An intensive work programme has been carried out by the Committee, culminating in the presentation and approval by UNWTO members of the document "Roadmap for Recovery" during the last session of the General Assembly of UNWTO in Astana. |
Проведенная Комитетом интенсивная программа работы завершилась представлением документа "Дорожная карта, ведущая к восстановлению", который был одобрен государствами-членами в ходе последней сессии Генеральной ассамблеи ЮНВТО, состоявшейся в Астане. |
One of the sections of the portal provides an e-GP Roadmap, in which the posting of procurement plans is addressed. |
В одном из разделов портала приведена дорожная карта электронных правительственных закупок, в которой рассмотрен вопрос о размещении планов закупок. |
The Roadmap for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour for the elimination of child labour by the year 2020 was in the final stages of development. |
Дорожная карта для искоренения наихудших форм детского труда к 2020 году находится на заключительной стадии разработки. |
It had also been questioned whether due account had in fact been taken of the outcomes of the public participation, as the final Roadmap contained practically none of the elements introduced by the public. |
Задавались также вопросы о том, были ли действительно учтены результаты участия общественности, поскольку окончательная Дорожная карта практически не содержит ни одного из элементов, предложенных общественностью. |
The requested opinion, it has been alleged, could complicate the negotiations envisaged in the "Roadmap", and the Court should therefore exercise its discretion and decline to reply to the question put. |
Указывалось, что запрошенное заключение может осложнить переговоры, предусмотренные в плане «дорожная карта», и что поэтому Суд должен воспользоваться своим дискреционным полномочием и отказаться отвечать на поставленный вопрос. |
The most comprehensive one so far is the Low Carbon Green Growth Roadmap for Asia and the Pacific, published in April 2012, which provides detailed guidance and actionable options towards transitioning to a green growth approach with an aim to achieve a resource-efficient economy. |
Наиболее всеобъемлющим на данный момент документом в этой связи является опубликованная в апреле 2012 года «Дорожная карта низкоуглеродного зеленого роста для Азиатско-Тихоокеанского региона», которая является детальным руководством по переходу к зеленому росту с целью обеспечения ресурсоэффективной экономики и содержит практически осуществимые варианты политики. |
A European Roadmap to 2010 for volunteerism was agreed at the Conference, targeted at the European Union and its member States, as well as at the corporate sector and non-governmental organizations. |
На конференции была согласована европейская дорожная карта по работе на добровольных началах до 2010 года, предназначенная для Европейского союза и его государств-членов, а также для корпоративного сектора и неправительственных организаций. |
The subprogramme also organized one regional capacity-building workshop entitled "Regional Workshop on Public Finance Reform as a Pre-requisite for Good Governance in the ESCWA Region: A Roadmap for Modernization". |
В рамках подпрограммы был также организован один региональный учебный семинар под названием «Региональный семинар по реформе государственных финансов как предпосылке благого управления в регионе ЭСКЗА: дорожная карта модернизации». |
The Roadmap provided for the drafting of a new constitution to do away with the divisive racial categorization of former constitutions and was a determined move to create a society based on real equality and justice, respect for the dignity of all and a sustainable democracy. |
Дорожная карта предусматривает разработку новой конституции, призванной покончить с вызывающей раскол классификацией граждан по расовому признаку, которая была закреплена в прежних конституциях, и является решительным шагом к созданию общества, основанного на реальном равенстве и справедливости, уважении достоинства всех граждан и жизнеспособной демократии. |
A justice reform action plan proposed by the former Minister of Justice, followed by a second plan entitled "Roadmap 2009" proposed by his successor in January 2009. |
Бывший министр юстиции предложил план действий по реформе системы правосудия, а затем его преемник в январе 2009 года предложил второй план под названием «Дорожная карта 2009». |
Maternal health: The Government is committed to improving maternal health, as shown in Vision 2030, the third National Development Plan and practical guidelines such as the Roadmap to Maternal, Newborn and Child Health. |
Правительство твердо намерено принимать меры для улучшения охраны материнства, о чем свидетельствуют Концепция развития до 2030 года, третий Национальный план развития и практические методические рекомендации, такие как дорожная карта по вопросам охраны здоровья матерей, новорожденных и детей. |
A new ministry and a new roadmap |
Новое министерство и новая дорожная карта |
Regulatory priorities and possible technology roadmap |
Регулятивные приоритеты и возможная технологическая дорожная карта |
A roadmap to peace is useful only if everyone follows it. |
Дорожная карта к мирному урегулированию целесообразна только тогда, когда каждый следует ей. |
The roadmap aligns vision, strategy, long-term development plan and envisages modelling of specific methods and tools to achieve the set goals. |
Дорожная карта связывает между собой видение, стратегию, план развития на долгосрочную перспективу и предполагает выстраивание конкретных путей достижения намеченных целей. |
The Security Council also recalls that logistical support could be provided by MONUSCO only once the electoral cycle roadmap and budget have been adopted. |
Совет Безопасности напоминает также о том, что МООНСДРК сможет оказывать материально-техническую поддержку только после того, как будут приняты «дорожная карта» избирательного процесса и бюджет. |
The plan and roadmap do not need to be perfected before work is begun on the building blocks. |
План и "дорожная карта" не требуют того, чтобы они были доведены до совершенства, прежде чем можно будет начать работу над строительными блоками. |
This decision entails a specific roadmap that includes all tasks that need to be fulfilled within a specified timeline. |
В связи с этим решением составлена конкретная "дорожная карта", предусматривающая все задачи, которые необходимо выполнить в конкретно указанные сроки. |
'Cause the past is like your roadmap. |
Потому что прошлое - это как "дорожная карта". |
Good practices, such as desk-to-desk cooperation and the Addis Ababa roadmap on cooperation, should be used as examples for other regions. |
Такие виды передовой практики, как сотрудничество на низовом уровне и Аддис-Абебская "дорожная карта" в области сотрудничества, следует использовать в качестве примеров для других регионов. |
It elected the Bureau, produced a roadmap for the preparatory process and began discussion of the substantive issues. |
На нем был избран Президиум, подготовлена "дорожная карта" для подготовительного процесса и начались обсуждения существенных вопросов. |
What can be the roadmap for the future? |
Что может представлять собой "дорожная карта" на будущее? |
A country roadmap on mainstreaming ageing will be prepared at a country's request, assuming commitment to the implementation of MIPAA/RIS. |
По просьбе той или иной страны будет подготовлена страновая "дорожная карта" по актуализации темы старения, что предполагает приверженность осуществлению ММПДПС/РСО. |
An action plan and roadmap should be adopted by mid-2014, and integrated into the Eurostat work programme. |
К середине 2014 года должны быть приняты план и "дорожная карта", которые будут учтены в программе работы Евростата. |
This roadmap represents the Commission's commitment to driving the gender equality agenda forward, reinforcing partnership with Member states, and other actors. |
Эта "дорожная карта" представляет приверженность Сообщества к выдвижению вопросов гендерного равенства на первый план, укреплению партнерства с государствами-членами и другими участниками. |