Publishing a roadmap for developing this novel virus also prompted certain biosecurity concerns. |
Опубликование "дорожной карты" для разработки этого нового вируса вызвало также определенные опасения в плане обеспечения биозащищенности. |
Finalization of the roadmap will involve a discussion in the Working Group. |
На заключительном этапе подготовки "дорожной карты" будет проведено обсуждение в рамках Рабочей группы. |
The nuclear-armed states have not yet presented an effective roadmap to achieve a nuclear weapons free world. |
Государства, обладающие ядерным оружием, еще не представили эффективной "дорожной карты" для построения мира, свободного от ядерного оружия. |
UNCTAD could play the role of a catalyst for developing a roadmap to develop e-business statistics further globally. |
ЮНКТАД могла бы сыграть роль катализатора в интересах составления "дорожной карты" по дальнейшей глобальной разработке статистики электронного предпринимательства. |
Nicaragua did not support unilaterally imposed measures since they threaten self-determination and impede the implementation of the roadmap. |
Никарагуа не поддерживает введенные в одностороннем порядке меры, поскольку они представляют собой угрозу самоопределению страны и препятствуют осуществлению "дорожной карты". |
That group should start to prepare a roadmap for the development of fuel quality standards. |
Этой группе следует приступить к подготовке "дорожной карты" для разработки стандартов качества топлива. |
Efforts made and outcomes achieved in implementing the roadmap will be evaluated one year after its launch. |
Через год после опубликования "дорожной карты" будет проведена оценка проделанной работы и результатов, достигнутых в деле ее осуществления. |
The Action Plan was designed as the roadmap for the future and built on the 13 practical steps. |
План действий был разработан в качестве "дорожной карты" на будущее и построен на 13 практических шагах. |
Proposal for establishment of roadmap for update of UN Rules annexed to the 1997 Vienna Agreement UK |
Предложение по созданию "дорожной карты" для обновления предписаний ООН, прилагаемых к Венскому соглашению 1997 года |
The draft roadmap will be circulated for consideration at the next session of WP.. |
Проект "дорожной карты" будет внесен на рассмотрение на следующей сессии WP.. |
CST recommendations on a concept and roadmap for enhanced scientific cooperation and knowledge exchange between the scientific subsidiary bodies of the three conventions |
Рекомендации КНТ в отношении концепции и "дорожной карты" для расширения научного сотрудничества и обмена знаниями между научными вспомогательными органами трех конвенций |
EDM 6. Rio conventions have a shared roadmap to promote gender equality |
Создание для рио-де-жанейрских конвенций одной общей "дорожной карты" для содействия гендерному равенству |
Australia underlined the importance of the SADC efforts to facilitate a roadmap to credible elections in an environment free from intimidation and violence under a new Constitution. |
Австралия при этом подчеркнула большое значение усилий САДК по содействию выполнению "дорожной карты" в направлении проведения легитимных выборов в условиях, свободных от притеснения и насилия, согласно новой конституции. |
Offering a roadmap for exploring or introducing nuclear power by assessing readiness and progress, and providing training, technical advice and peer reviews. |
Разработка "дорожной карты" для изучения возможности развития или внедрения ядерной энергетики путем оценки готовности и прогресса, а также обеспечения подготовки кадров, предоставления технических консультаций и проведения независимых авторитетных рассмотрений. |
6/ WLTP informal group will convene its first meeting on June 2008 to develop a roadmap and Terms of Reference within two years. |
6/ Неофициальная группа ВПИМ проведет свое первое совещание в июне 2008 года в целях разработки "дорожной карты" и положения о круге ведения в течение двух лет. |
In the framework of the roadmap, the secretariat commissioned consultancy services to draft guidelines on the alignment, and organized subregional workshops to discuss the alignment. |
В рамках "дорожной карты" секретариат обратился к услугам консультантов в целях разработки руководящих принципов согласования и организовал субрегиональные семинары для обсуждения вопросов согласования. |
The representative of the Danube Commission welcomed the draft roadmap, but proposed to reconsider the date for the next revision of the code, given that the fourth revised edition of CEVNI had just been introduced in some member States and River Commissions. |
Представитель Дунайской комиссии приветствовал проект "дорожной карты", но предложил изменить сроки следующего пересмотра правил, учитывая, что в некоторых государствах-членах и речных комиссиях четвертое пересмотренное издание ЕПСВВП было введено совсем недавно. |
In 2011, OHCHR supported the elaboration of a national plan of action and a roadmap for the implementation of recommendations deriving from all human rights mechanisms and provided support to the Coordinating Mechanism. |
В 2011 году УВКПЧ содействовало разработке национального плана действий и "дорожной карты" по осуществлению рекомендаций, вынесенных всеми правозащитными механизмами, и оказывало поддержку Координационному механизму. |
Close cooperation with the Euromed project and support of a development of a roadmap on accession and implementation of the AETR agreement |
Тесное сотрудничество с проектом Евромед и поддержка разработки "дорожной карты" по присоединению к Соглашению ЕСТР и его выполнению. |
UNECE continued its efforts to promote them and implement the ITS roadmap, e.g. on the transport of dangerous good and VMS. |
ЕЭК ООН продолжила усилия по содействию их осуществлению и выполнению "дорожной карты" по ИТС, в частности в отношении перевозки опасных грузов и ЗИС. |
The European Union would continue to promote comprehensive, balanced and substantive implementation of the action plan adopted at the 2010 Review Conference, as the roadmap to the 2015 Review Conference. |
Европейский союз будет продолжать оказывать содействие в обеспечении всеобъемлющего, сбалансированного и содержательного выполнения плана действий, принятого на Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, рассматривая его в качестве "дорожной карты" для обзорной Конференции 2015 года. |
This could start with a roadmap for the Gothenburg Protocol as amended in 2012; |
Начать эту работу можно было бы с подготовки "дорожной карты" по Гётеборгскому протоколу с поправками, внесенными в 2012 году; |
The Ministry of Primary, Secondary and Vocational Education has drawn up a gender-sensitive education roadmap and is undertaking a review of all textbooks and programmes from a gender perspective. |
Следует также отметить разработку Министерством начального, среднего и профессионального образования "дорожной карты" по вопросам гендерного воспитания, которая предусматривает пересмотр всех учебников и школьных программ с целью включения в них гендерной тематики. |
Nicaragua noted Myanmar's challenges of reconciliation, peace and development, and recognized its efforts to achieve national unity and implement the roadmap towards democratization. |
Никарагуа отметила трудности, с которыми сталкивается Мьянма в деле обеспечения национального примирения, мира и развития, и дала положительную оценку ее усилиям по достижению национального единства и осуществлению "дорожной карты" построения демократии. |
The aim of the roadmap is to support the implementation of recommendations endorsed during the regional consultation, the establishment of an HIV in prisons partnership network and a declaration of commitment for West and Central Africa. |
Цель этой "дорожной карты" заключается в поддержке претворения в жизнь рекомендаций, одобренных в ходе региональных консультативных совещаний, создания сети по профилактике ВИЧ в партнерстве с пенитенциарными учреждениями и установления обязательств для стран Западной и Центральной Африки. |