In particular, the detailed roadmap to implement the proposed strategy will need to address the needs of countries with developing and transition economies. |
В частности, необходимо будет решить вопрос о подробной "дорожной карте" для реализации предлагаемой стратегии, чтобы удовлетворить потребности стран с развивающейся и переходной экономиками. |
UNECE will initially assess the energy efficiency policy capacity and market development environment in each of the five regions and commissions and recommend roadmap and structure for regional forum implementation. |
На начальном этапе ЕЭК ООН оценит потенциал политики повышения энергоэффективности и условия развития рынка в каждом из пяти регионов и комиссий и подготовит рекомендации по "дорожной карте" и структуре для деятельности региональных форумов. |
Among the key targets set by this roadmap are to reduce the time required for completing export procedures to one working week by 2020, as it usually takes 36 days to complete these procedures. |
К числу основных целей, установленных в этой "дорожной карте", относится сокращение к 2020 году времени, необходимого для выполнения экспортных процедур, до одной рабочей недели, так как в настоящее время, чтобы выполнить их, обычно требуется 36 дней. |
Based on a roadmap to be adopted by the Inland Transport Committee, the objective would be to ensure that the guidance provided by all the relevant working parties is effective and increases the ability of member countries to introduce such efficient transport management systems. |
Согласно "дорожной карте", которая должна быть утверждена Комитетом по внутреннему транспорту, цель будет заключаться в обеспечении того, чтобы руководящие указания, формулируемые соответствующими рабочими группами, были эффективными и повышали способность стран-членов внедрять такие эффективные системы управления транспортом. |
It was suggested that such a roadmap could also detail how it was envisioned that the work of the Commission would be different from similar work done elsewhere, for example, the work of the International Law Association on the legal principles relating to climate change. |
Было также предложено указать в "дорожной карте" отличия работы Комиссии от других похожих механизмов, например работы Ассоциации международного права над правовыми принципами, касающимися изменения климата. |
It also reiterated the need for all parties to respect their Roadmap obligations. |
ЕС также вновь заявляет о необходимости уважения всеми сторонами своих обязательств по "дорожной карте". |
Negotiations under the Bali Roadmap can provide an opportunity to reduce or remove some of the CDM-specific risks. |
Переговоры по Балийской "дорожной карте" могут создать возможность для уменьшения или устранения некоторых рисков, специфически присущих МЧР. |
4.1.3 UNHCR concerns are reflected in the Roadmap being developed by the ECHA Implementation Group on Protection of Civilians in Armed Conflict. |
4.1.3 Задачи УВКБ отражены в "Дорожной карте", разрабатываемой Реализационной группой по защите гражданских лиц в вооруженном конфликте ИКГВ. |
The European Union called on all parties to ensure full access for humanitarian assistance in accordance with international humanitarian law and as reiterated by the Roadmap. |
Европейский союз призывает все стороны обеспечивать беспрепятственный доступ для оказания гуманитарной помощи в соответствии с международным гуманитарным правом, о чем вновь заявлено в "дорожной карте". |
Report on the 2010 Aid for Trade Roadmap for SPECA Baku Ministerial Conference and its follow-up mechanism |
Доклад о "дорожной карте" в сфере помощи в интересах торговли для Бакинской конференции министров СПЕКА и ее механизме последующих действий |
He called upon UNECE members to support the SPECA AfT Roadmap as a critical element for achieving the region's development objectives. |
Он призвал членов ЕЭК ООН оказать поддержку "дорожной карте" СПЕКА в сфере ПИТ как элементу, имеющему критически важное значение для достижения целей развития в регионе. |
Report on the 2010 Aid for Trade Roadmap for SPECA Baku Ministerial Conference and its follow-up mechanism |
Доклад о Бакинской конференции министров 2010 года, посвященной "дорожной карте" для СПЕКА в сфере помощи в интересах торговли |
support for the Aid-for-Trade Roadmap for SPECA. |
оказание поддержки "дорожной карте" для СПЕКА в области помощи в интересах торговли. |
The Roadmap clearly articulates Government intentions to commence the political reform agenda in 2012 and carry on with its socio-economic reforms and development programme through to 2014. |
В "Дорожной карте" четко сформулированы намерения правительства начать реализацию программы политических реформ в 2012 году и продолжить проведение социально-экономических реформ и программы развития до 2014 года. |
The expert meeting considered that the ongoing negotiations under the Bali Roadmap could benefit from the experience with CDM in its first four years of existence and result in improvements to allow the mechanism to achieve its full potential with greater geographical and sectoral coverage. |
Совещание экспертов отметило, что в ходе проходящих переговоров по Балийской "дорожной карте" можно использовать опыт, накопленный за первые четыре года существования МЧР, и добиться улучшения положения, которое позволит механизму в полной мере реализовать свой потенциал с расширением географического и секторального охвата. |
The Roadmap sets out a list of the key issues involved in paperless trade; offers recommendations and policy-oriented suggestions regarding the elements needed to move towards this target; and identifies the concrete steps that Governments and business might need to take. |
В "Дорожной карте" приводится перечень ключевых вопросов, связанных с электронной торговлей; сформулированы рекомендации и ориентированные на вопросы политики предложения по необходимым элементам для продвижения к этой цели; а также определены конкретные шаги, которые, возможно, понадобится предпринять правительствам и деловым кругам. |
The Roadmap for Risk Assessment of Living Modified Organisms developed under the Protocol stated that sound science was based on transparency, verifiability, reproducibility and accessibility of data, taking into account the confidentiality of information provisions contained in article 21 of the Protocol. |
В "дорожной карте" для оценки риска живых измененных организмов, разработанной в рамках Протокола, указывается, что достоверные научные знания основываются на принципах транспарентности, проверяемости, воспроизводимости и доступности данных с учетом положений о конфиденциальности информации, содержащихся в статье 21 Протокола. |
(b) In implementing immediate and long-term Aid for Trade (AfT) priorities as defined under the Ministerial Declaration adopted at the end of the Baku AfT Roadmap for SPECA Ministerial Conference. |
Ь) Реализация первоочередных и долгосрочных приоритетов в сфере помощи в интересах торговли (ПиТ), которые были определены в Министерской декларации, принятой на Конференции министров, посвященной "дорожной карте" в сфере помощи в интересах торговли, состоявшейся в Баку. |
Under the Roadmap for Gender Equality 2006-2010, recently adopted by the Commission, it is foreseen to develop a synthetic indicator which will be able to summarise the situation of women and men at national level. |
Согласно "дорожной карте" гендерного равенства на 2006-2010 годы, принятой недавно Комиссией, предусматривается разработка синтетического показателя, обеспечивающего обобщение данных о положении женщин и мужчин на национальном уровне. |
At the end of 2009/10 63% of districts were implementing strategies outlined in the Roadmap which is an improvement of the previous FY 2008/09 where only 45% were doing so. |
В конце 2009/2010 года стратегические меры, намеченные в "дорожной карте", осуществлялись в 63% округов, что явилось существенным улучшением по сравнению с 45%, отмеченными в предшествующем 2008/2009 финансовом году. |
Extensive discussion was held on the way forward, based on the report made by the AFACT Roadmap task force team, with general consensus on the three-committee restructuring model and the AFACT Secretariat Recruitment model. |
На основе доклада, подготовленного целевой группой по "дорожной карте" АФАКТ, было проведено широкое обсуждение предстоящей работы при достижении общего консенсуса в отношении модели реструктуризации, ориентированной на три комитета, и модели найма сотрудников в секретариат АФАКТ. |
The Special Rapporteur was informed of a "roadmap" set out by the President comprising three steps: the conclusion of a ceasefire agreement; political negotiations and dialogue; and, eventually, discussion in Parliament where all agreements would be formalized and outstanding issues settled. |
Специальный докладчик был проинформирован о "дорожной карте", составленной президентом и включающей три этапа: заключение соглашения о прекращении огня; политические переговоры и диалог; и, наконец, обсуждение в парламенте, где все соглашения будут формализованы, а нерешенные вопросы - урегулированы. |
This plan, inspired by the Roadmap and Vision for 2010, includes elements of the "safe motherhood" initiative. |
Этот план, основанный на "дорожной карте" и Бамакской декларации "Перспектива 2010 года" в отношении уменьшения материнской и детской смертности, включает элементы безопасного материнства. |