Resolutions 1397, 1402 and 1403 form a roadmap and a goal. |
Резолюции 1397, 1402 и 1403 содержат план действий и цель. |
The roadmap will provide a solid basis for the further development of the concept of the protection of civilians in armed conflict. |
План действий послужит прочной основой для дальнейшей разработки концепции защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
The roadmap that we are trying to develop has been seen by the Council as a document of critical importance. |
План действий, который мы стараемся разработать, получил оценку со стороны Совета в качестве документа исключительной важности. |
This could also be included in the roadmap once it is finalized. |
Можно было бы также включить их в план действий по мере его завершения. |
The establishment of such targets represent Parties' roadmap to implement the Protocol. |
Установление таких целевых показателей представляет собой план действий Сторон по осуществлению Протокола. |
In this connection, we need to have a credible roadmap that can translate the recommendations of the Secretary-General into practical measures applicable on the ground. |
В этой связи нам нужен хорошо разработанный план действий, который превратит рекомендации Генерального секретаря в практические меры, применимые на местах. |
In some cases, a roadmap and a monitoring mechanism are in place to capture change, disseminate good practices and galvanize national efforts. |
В ряде случаев используются план действий и механизм мониторинга, предназначенные для фиксации изменений, распространения передовых методов работы и мобилизации национальных усилий. |
The report reflects the hard work of this Council and the United Nations system and provides a clear roadmap for addressing the challenges of our most vulnerable populations. |
В докладе описывается напряженная работа Совета и системы Организации Объединенных Наций, а также излагается план действий для решения проблем, связанных с самыми уязвимыми группами населения. |
The European Commission had issued a communication entitled "A roadmap for equality between women and men", which outlined six priority areas for action on gender equality for the period 2006-2010, and examples of the types of action to be taken. |
Комиссия Европейского союза опубликовала документ под названием "План действий по обеспечению равноправия между женщинами и мужчинами", в котором определены шесть приоритетных направлений деятельности в сфере обеспечения гендерного равенства на период 2006 - 2010 годов, а также приведены примеры тех мер, которые необходимо принимать. |
ECOSOC resolution 2000/35, the roadmap to Sustainable Forest Management, the global objectives of forests, highlighting the importance of promoting SFM, curbing deforestation and enhancing the contribution of forests towards the achievement of international development goals should be reaffirmed |
Необходимо вновь подтвердить резолюцию 2000/35 Экономического и Социального Совета, план действий для обеспечения неистощительного ведения лесного хозяйства, глобальные цели в отношении лесов, подчеркнув значение содействия неистощительному ведению лесного хозяйства, сокращению обезлесения и увеличения вклада лесов в достижение международных целей в области развития. |
The Roadmap provides a strategic agenda to overcome the worst forms of child labour, so often associated with violence against children. |
План действий служит стратегической повесткой дня по устранению наихудших форм детского труда, весьма часто связанных с насилием в отношении детей. |
REQUESTS the Commission, within a reasonable timeframe, to develop, in consultation with Member States, "A Roadmap for Sustainable Universal Access to Prevention, Treatment and Care", for the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) as they relate to health; |
просит Комиссию разработать в разумные временне рамки в консультации с государствами-членами «план действий по обеспечению предоставления на устойчивой основе всеобщего доступа к профилактике, лечению и уходу», направленный на достижение связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; |
The Trio Presidency of the European Union had signed a Declaration reaffirming gender equality as a fundamental principle of the European Union and stressing that the European Pact for Gender Equality and the European Commission's Roadmap for Equality between Women and Men were complementary. |
Трое председателей Европейского союза подписали Декларацию, в которой подтверждается, что гендерное равенство является основополагающим принципом Европейского союза и в которой подчеркивается, что Европейский пакт о гендерном равенстве и План действий Европейской комиссии по обеспечению равноправия между мужчинами и женщинами дополняют друг друга. |
The roadmap even dangles the carrot of cabinet posts and provincial governorships to prominent Taliban figures. |
Данный план действий также содержит возможность получения известными деятелями Талибана министерских должностей и избрания в губернаторы провинций. |
In 2013, AREVA defined a roadmap and the procedures for the AREVA National Response Force (ANRF), comprising resources and equipment dedicated to on-site response interventions. |
В 2013 году компания «Арева» разработала план действий и порядок работы для своей Национальной группы реагирования (АНРФ), располагающей надлежащими средствами и оборудованием, специально предназначенными для проведения аварийных мероприятий непосредственно на площадках. |
Here were all these seemingly disparate events anddialogues that just were chronologically telling the history ofhim, but underneath it was a constant, a guideline, a roadmap. |
В ней были все, казалось бы, разнородные события и диалоги, хронологически рассказывавшие его историю. Но внутри былаустойчивость, руководство, план действий. |
In March 2006, China's National People's Congress adopted the Eleventh Five-Year Plan for National Economic and Social Development, in which were laid out the development targets and roadmap for the economic, social and cultural fields in China for 2006-2010. |
В марте 2006 года сессия Всекитайского собрания народных представителей приняла 11-й Пятилетний план социально-экономического развития страны, в котором намечены целевые показатели развития и план действий в экономической, социальной и культурной областях в Китае на период 2006-2010 годов. |
Annex Roadmap for the protection of civilians |
План действий по защите гражданских лиц |
Roadmap to COFO 2012 Event Action |
План действий в преддверии сессии КЛХ 2012 года |
The Vientiane Action Plan of 2010 laid out a roadmap with the objective to ensure effective and timely implementation. |
Вьентьянский план действий 2010 года установил "дорожную карту" с целью обеспечить эффективное и своевременное осуществление Конвенции. |
The Action Plan was designed as the roadmap for the future and built on the 13 practical steps. |
План действий был разработан в качестве "дорожной карты" на будущее и построен на 13 практических шагах. |
The Conferences of Doha, Monterrey and Johannesburg strengthened these goals and established a roadmap for global progress. |
На конференциях в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге эти цели были подтверждены и был также намечен план действий по достижению глобального прогресса. |
The identification of weaknesses at each stage of the statistical cycle forms a roadmap for the statistical capacity-building efforts needed. |
Выявление недостатков на каждом этапе статистического цикла позволяет выработать план действий, необходимых для укрепления статистического потенциала. |
The question of terrorism is not reflected in the roadmap, and I believe that it would now be appropriate to identify how it could be updated. |
Вопрос о терроризме не отражен в плане действий, и, с моей точки зрения, было бы нецелесообразно указывать, как следовало бы обновить этот план действий. |
Cameroon would develop an action plan and a roadmap for the implementation of the recommendations and the consultation of governmental and civil society's stakeholders and continue its cooperation with the subregional United Nations Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa. |
Камерун разработает план действий и "дорожную карту" для осуществления рекомендаций и проведения консультаций с правительственными субъектами и субъектами гражданского общества и продолжит сотрудничество с Субрегиональным центром Организации Объединенных Наций по правам человека и демократии в Центральной Азии. |