The Vientiane Action Plan of 2010 laid out a roadmap with the objective to ensure effective and timely implementation. |
Вьентьянский план действий 2010 года установил "дорожную карту" с целью обеспечить эффективное и своевременное осуществление Конвенции. |
Albanian institutions are supported by ILO IPEC in the process of drafting a national roadmap for the elimination of the worst forms of children's labor. |
Албанские учреждения при поддержке МОТ-ИПЕК разрабатывают национальную "дорожную карту" по ликвидации наихудших форм детского труда. |
The Ministry also developed a roadmap that aim to eliminate the worst form of child labor by 2016. |
Министерство также разработало "дорожную карту" в целях искоренения наихудших форм детского труда к 2016 году. |
In going forward, the Bureau, in close cooperation with the secretariat, will need to prepare a more detailed roadmap. |
Чтобы продвигаться вперед, Бюро в тесном сотрудничестве с секретариатом должно подготовить более подробную "дорожную карту". |
The Guidance is a general strategic roadmap to adaptation of water management to climate change but needs to be tailored to specific local situations. |
Руководство представляет собой общую стратегическую "дорожную карту" для адаптации водохозяйственной деятельности к изменению климата, однако необходимо, чтобы оно учитывало специфику конкретных местных условий. |
This cooperation has been designed through a roadmap that was jointly prepared by the corresponding Divisions, and subsequently discussed and adopted by the two Committees in 2008. |
Данное сотрудничество опирается на "дорожную карту", которая была совместно подготовлена соответствующими отделами и впоследствии обсуждена и утверждена двумя Комитетами в 2008 году. |
111.5 Establish a roadmap for the holding of elections at the earliest possible time (Mexico); |
111.5 разработать "дорожную карту" для проведения выборов в кратчайшие по возможности сроки (Мексика); |
In July 2011 The Ministry of Labour, Social Protection and Family presented a roadmap for the formulation of a new methodology to determine disability in the Republic of Moldova. |
В июле 2011 года Министерство труда, социальной защиты и семьи представило "дорожную карту", касающуюся разработки новой методологии определения инвалидности в Республике Молдова. |
(b) Sustain the measures in place to prevent mother-to-child transmission of HIV/AIDS and develop a roadmap to ensure the implementation of effective preventive measures; |
Ь) продолжать проводить работу по профилактике передачи ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку и разработать "дорожную карту" проведения эффективных профилактических мероприятий; |
At the 12MSP, Belgium presented a roadmap for better reporting and exchanging information including objectives to be achieved by the 13MSP and by the 2014 Third Review Conference. |
На СГУ12 Бельгия представила "дорожную карту" для улучшения отчетности и обмена информацией, включая цели, которые надлежит достичь к СГУ13 и к третьей обзорной Конференции 2014 года. |
He informed AC. that the ongoing discussions on developing the Worldwide harmonized Light vehicles Test Procedure led to a delay of 4 months and a revised roadmap for the development of the UN GTR. |
Он проинформировал АС.З о том, что по причине продолжающегося обсуждения вопроса о разработке всемирной согласованной процедуры испытания транспортных средств малой грузоподъемности произошла задержка на четыре месяца и пришлось пересмотреть "дорожную карту" для разработки ГТП ООН. |
The draft Work Plan set out a roadmap of activities for the Phase II, with a view to addressing the needs and challenges identified across the UNECE region in a comprehensive way. |
Проект плана работы представляет собой своего рода "дорожную карту" для деятельности в ходе этапа II в целях комплексного рассмотрения потребностей и проблем, выявленных в регионе ЕЭК ООН в целом. |
Therefore, the Group asked the secretariat to prepare a roadmap on the possible ways for WP. to move forward and contribute to the Global Road Safety. |
Поэтому Рабочая группа просила секретариат подготовить "дорожную карту" с описанием возможных путей продвижения WP. вперед и содействия Глобальной программе сотрудничества в области безопасности дорожного движения. |
In response to the above request from Parties, the secretariat drafted a roadmap and initiated consultations with the GM on possible approaches and on the process of aligning action programmes, with a view to addressing the issue collectively through the JWP. |
В ответ на вышеуказанную просьбу Сторон секретариат разработал "дорожную карту" и развернул консультации с ГМ относительно возможных подходов и процесса согласования программ действий в целях коллективного рассмотрения этого вопроса по линии СПР. |
Focus on bringing together the issues raised earlier and on formulating recommendations about priorities and next steps for consideration by the Bureau, with specific attention to providing a stakeholder-driven roadmap that can foster confidence in going forward. |
Главное внимание было уделено вопросу об обобщении ранее затронутых вопросов и разработке рекомендаций относительно приоритетов и последующих шагов для рассмотрения Бюро с особым упором на "дорожную карту", предлагаемую заинтересованными сторонами, которая может укрепить уверенность в дальнейшем прогрессе... |
A growing number of countries have developed national entrepreneurship education strategies to provide a roadmap to ensure that the necessary players are engaged and that appropriate budgeting and financing is made available to implement those policies. |
Все больше стран разрабатывают национальные образовательные стратегии в области предпринимательской деятельности, стремясь обеспечить "дорожную карту" для вовлечения всех необходимых сторон и мобилизации соответствующих бюджетных и других финансовых средств в интересах осуществления этой политики. |
The participants agreed on a roadmap that included country-specific activities supporting quick implementation of country programmes and reached broad agreement on budgets and mechanisms for the provision of support agreed upon between participating countries and partners. |
Участники согласовали "дорожную карту", которая включает мероприятия, проводимые с учетом специфики страны и поддерживающие оперативное осуществление страновых программ, а также достигли широкого согласия в отношении бюджетов и механизмов для оказания поддержки, согласованной между участвующими странами и партнерами. |
101.4. Publish a detailed roadmap of planned human rights and political reforms (Maldives); |
101.4 опубликовать подробную "дорожную карту" запланированных политических реформ и реформ в области прав человека (Мальдивы); |
105.6. Continue the efforts to combat poverty and ensure sustainable development, and fully implement projected reform programmes and the roadmap for political transformation (Russian Federation); |
105.6 продолжать предпринимать усилия в целях борьбы с нищетой и обеспечения устойчивого развития и полностью осуществить запланированные программы реформ и "дорожную карту" политических преобразований (Российская Федерация); |
Members welcomed the preliminary report of the Special Rapporteur and its focus on methodological, conceptual and structural aspects, with a view to setting out a roadmap of future work of the Commission. |
Члены Комиссии приветствовали предварительный доклад Специального докладчика и сделанный в нем акцент на методологические, концептуальные и структурные вопросы с целью составить "дорожную карту" для будущей работы Комиссии. |
Cameroon would develop an action plan and a roadmap for the implementation of the recommendations and the consultation of governmental and civil society's stakeholders and continue its cooperation with the subregional United Nations Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa. |
Камерун разработает план действий и "дорожную карту" для осуществления рекомендаций и проведения консультаций с правительственными субъектами и субъектами гражданского общества и продолжит сотрудничество с Субрегиональным центром Организации Объединенных Наций по правам человека и демократии в Центральной Азии. |
The goal of the informal group is to propose to GRPE, for its January 2010 session a roadmap for establishing a WLTP gtr, including suggestions for the organization of the future work. |
Цель этой неофициальной группы состоит в том, чтобы предложить GRPE на ее январской сессии 2010 года "дорожную карту" для разработки гтп по ВПИМ, включая предложения по организации дальнейшей работы. |
The secretariat was requested to present a report that elucidated upon what it had done in the area of commodities, and to define a roadmap on how it intended to proceed on this issue, keeping these sentiments in mind. |
Секретариату было предложено представить доклад, разъясняющий, что было предпринято в области сырья, и определить "дорожную карту" по вопросу о том, как он планирует продвигаться в этом вопросе, имея в виду эти моменты. |
94.81. Establish a roadmap with clear timelines to finalise the cases of sterilization of Roma women without consent and ensure adequate compensation and reparation for such women (South Africa); |
94.81 составить "дорожную карту" с четкими сроками для завершения рассмотрения дел о стерилизации женщин-рома без согласия с их стороны и обеспечить адекватную компенсацию и возмещение для таких женщин (Южная Африка); |
The establishment of such targets will represent the roadmap of Parties to implement the Protocol, ensuring that the Protocol's implementation is part of a country's national strategy, thereby ensuring the long-term commitment to and sustainability of efforts and allowing for the assessment of progress. |
В результате установления таких целевых показателей Стороны получат "дорожную карту" по вопросам осуществления Протокола, которая обеспечит включение мер по осуществлению Протокола в национальные стратегии конкретных стран, гарантируя тем самым долгосрочный характер обязательств и устойчивость предпринимаемых усилий, и позволит оценивать прогресс. |