I hear it's pretty risky. |
Всё-таки есть риск радиации. |
Even if it feels risky. |
Даже, если риск велик. |
Too risky in the subway. |
Слишком большой риск для метро. |
Thus the risk premium is the amount by which the risky asset's expected return must in fact exceed the risk-free return in order to make the risky and risk-free assets equally attractive. |
Таким образом, премия за риск представляет собой сумму, при которой ожидаемый доход от рискованного актива должен фактически превышать доходность без риска, чтобы сделать рисковые и безрисковые активы одинаково привлекательными. |
From the perspectives of both policy and investment, the short and medium term is once again risky. |
С точки зрения как политики, так и инвестиций, маленький и средний сроки также представляют риск. |
Well, no, this is isn't risky. |
Нет, это не риск. |
I know you went to Harvey and you made him promise to pull the plug on my getting into the Bar if things got too risky. |
Я знаю, что ты заставила Харви пообещать отказаться от его плана с коллегией, если возрастёт риск. |
This was financially risky, since they were neither wealthy nor government-funded (unlike other experimenters such as Ader, Maxim, Langley and Alberto Santos-Dumont). |
Такое решение несло в себе финансовый риск, так как Райты не были богаты и не имели государственного финансирования (в отличие от других пионеров авиации, таких как Адэр, Максим, Лэнгли и Сантос-Дюмон). |
There's a reason surgeons are willing to roll the dice on a risky, go-for-broke, point-of-no-return surgery with potentially devastating consequences. |
Вот почему хирурги готовы бросать кости, идти на риск, играть ва-банк, делая операции, проходящие через точку не возврата, зная о, потенциально разрушительных, последствиях. |
One of the requirements that the owners had to meet in order to welcome the guests anew was to deepen the foundations. A risky and hard work began. |
Условием признания Седан Виллы как гостиница, надо было зделать поглубже фундаменты и так началась ручная работа, был риск чтобы не накушить конструкцый здания. |
But, given such investors' long-term liabilities (claims and benefits), their mandate is to invest mostly in bonds, which are less risky than stocks or other volatile assets. |
Но учитывая долгосрочный характер обязательств таких инвесторов, им приходится вкладываться, главным образом, в облигации, у которых меньше риск, чем в акции или другие волатильные активы. |
Daniel Libeskind builds on very big ideas. Here, he shares17 words that underlie his vision for architecture - raw, risky, emotional, radical - and that offer inspiration for any boldcreative pursuit. |
Дэниел Либескинд - приверженец грандиозных идей. Онподелится с нами 17 понятиями, которые определяют его видениеархитектуры, а так же могут служить источниками вдохновения длялюбого смелого творческого поиска, - необузданность, риск, эмоции, радикализм... |
10 pesos each, or no trip, because it's very risky. |
умножит на восемь будет 32 и с двоих туристов 34 10 песо с каждого или нет поездки потому что это риск. |
A case-by-case approach to decision-making is required as not all GMOs are equally useful or equally risky; |
с) подход к процессу принятия решений должен предполагать индивидуальное рассмотрение каждого отдельного случая, так как не все ГИО одинаково полезны или создают одинаковый риск; |
The managing partner of Prostor Capital, Alexey Soloviev, considered the creation of IIDF to be risky in terms of establishment of state-owned monopoly in the venture capital industry. |
Управляющий партнёр фонда Prostor Capital Алексей Соловьёв воспринял создание ФРИИ как риск появления в венчурной отрасли госкомпании-монополиста. |
Kind of risky, though. |
Хотя есть определенный риск. |
Speaking up is risky, but these tools will lower your risk of speaking up. |
Высказываться рискованно, но эти инструменты снизят риск, связанный с выражением своего мнения. |
That's incredibly risky, especially considering the margin of error when you're holding the barrel of a gun to someone's temporal bone. |
Это большой риск, учитывая, что холостой выстрел производился у височной кости. |
The reason could be that foreign private investors are generally unaware of the conditions in Africa, while some others perceive the region as risky - with a very low risk-adjusted rate of return. |
Причиной этого может быть то, что частные иностранные инвесторы в целом не имеют представления об условиях в Африке, при этом некоторые из них рассматривают этот региона в качестве опасного, с весьма низким уровнем прибыли, рассчитанной с поправкой на риск. |
Moreover, in a "risk-off" environment, when investors are risk-averse or when equities and other risky assets are subject to market and/or credit uncertainty, it may be better to hold negative-yielding bonds than riskier and more volatile assets. |
Более того, возможно, что в условиях, когда инвесторы не хотят принимать на себя риск, а акции и другие рискованные активы находятся под влиянием рыночных или кредитных неопределенностей, лучше владеть облигациями с отрицательным доходом, чем какими-либо другими активами, более рискованными и волатильными. |
When to use? - Will use rather than CURF service when data matching risk of CURF is too great, and reliance on undertaking/sanctions is risky. |
Возможности использования - Будет использоваться вместо ОФЕЗ в тех случаях, когда риск увязки данных ОФЕЗ будет чрезмерно высоким, а использование обязательств/санкций сопряжено с риском. |
As enterprise resource planning implementations are inherently risky and subject to cost overruns, a cost control strategy will be necessary to manage customizations that increase the risk of project delays and cost escalation. |
Поскольку в ходе внедрения систем планирования общеорганизационных ресурсов возникают неизбежные риски и возможен перерасход средств, для управления работами по доводке, повышающими риск задержек в осуществлении проекта и его удорожания, необходима стратегия контроля за уровнем затрат. |
What makes the situation more risky is that Simba Hall, the conference room which is the centre piece of the Arusha International Conference Centre, is in the midst of Tribunal premises and, like the Kilimanjaro wing, is also open to the public. |
Риск возрастает еще из-за того, что зал Симба, центральный зал заседаний Арушского международного конференционного центра, расположен в середине помещений Трибунала и, как и Килиманджарское крыло, также открыт для публики. |
It's always risky to stray from the official line. |
Любой новый проект влечет за собой определенный риск. |
But, prior to both Japan's nuclear crisis and the financial crisis, regulators were unable to prevent the risk. America's SEC did not require more capital or halt risky practices at the big investment banks. |
Но до того как случились ядерный кризис в Японии и финансовый кризис, регуляторные органы не смогли предотвратить риск. |