In the context of Namibia freedom of speech is essential to the evolutionary process set up at the time of independence in order to rid the country of apartheid and its attendant consequences. |
В Намибии свобода слова является необходимым условием эволюционного процесса, начатого в день достижения независимости, с тем чтобы освободить страну от апартеида и сопутствующих ему последствий. |
Yet despite all the progress made, greater efforts would be needed to rid the world of this scourge and to accompany national efforts by regional and international cooperation. |
Вместе с тем, несмотря на значительные успехи, предстоит еще много сделать, чтобы освободить мир от этого бедствия, и сочетать усилия на национальном уровне с усилиями на региональном и международном уровнях. |
Maybe now, Patrick can rid his heart of all the hurt and hatred that clouded it during his time here. |
Может быть сейчас, Патрик сможет освободить свое сердце от всей боли и ненависти которая затмевала его на протяжении всего времени здесь |
This will require strong leadership and more resources to reform and develop the justice system, expand its accessibility to the population, and rid it of corruption and discriminatory laws, while also addressing the needs of the prison system. |
Для этого будут необходимы решительное руководство и дополнительные ресурсы, чтобы реформировать и развить систему правосудия, сделать ее доступной для населения и освободить ее от коррупции и дискриминационных законов, а также удовлетворить запросы пенитенциарной системы. |
Tonight, I'll crash their party to tell them I'll fight to rid England of their tyranny! |
Сегодня вечером я испорчу им вечеринку заявлю им, что собираюсь освободить Англию от их тирании! |
Perhaps before we see about this Confessor we should get the Stone and rid ourselves of extraneous cargo. |
Может быть, прежде чем заботиться об этой Исповеднице. Нам следует достатья Камень и освободить себя от чуждого груза |
India's proposal made in 1988 for an action plan for nuclear disarmament within a specific time-frame is of continuing relevance in our bid to rid the world of the global scourge of nuclear weapons. |
Внесенное в 1988 году предложение Индии о принятии плана действий ядерного разоружения в рамках конкретного временного графика является подтверждением нашего стремления освободить мир от глобальной угрозы ядерного оружия. |
It's so nice to be rid of it. |
Так здорово её освободить. |
We beg your Majesty to rid your mind of any relics of indignation you might still harbour against us, and we pray henceforward to pray ceaselessly for your preservation, and for that of your queen and of your son, the Prince Edward, |
Мы просим Ваше Величество освободить свой разум... ото всех остатков негодования, ...которое вы всё ещё можете испытывать к нам, ...и мы просим отныне неустанно молиться... за ваше благополучие... и за благополучие королевы, и вашего сына, принца Эдуарда, |
Rid the legal arena of all remaining legal distortions that continue to hinder the full implementation of the Convention |
освободить правовое пространство от всех существующих правовых изъянов, которые все еще препятствуют всестороннему осуществлению Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин; |
You'll never rid Arrakis with guerrilla raids, boy. |
Невозможно освободить Арракис с помощью партизанской войны. |
I thought we were just getting rid of my stuff to make room for some of yours. |
Я думал, мы просто избавляемся от моих вещей, чтобы освободить комнату для твоих |
Their mission is to use their Gundams to attack OZ directly, in order to rid the Alliance of its weapons and free the colonies from its oppressive rule. |
Миссия пилотов - атаковать OZ, а также избавить Альянс от их оружия и освободить колонии от гнёта. |
Make way for Antoine de Beauterne, royal has come to rid the country of the beast. |
Дорогу Антуану де Ботэрну,... носителю аркебузы его величества,... прибывшего освободить страну от Зверя! |