Английский - русский
Перевод слова Rid
Вариант перевода Избавление

Примеры в контексте "Rid - Избавление"

Примеры: Rid - Избавление
£5,000 to rid me of the evil brute. 5000 фунтов за избавление от этой твари.
Only by working together at every level can the international community hope to rid itself of the scourge of terrorism. Международное сообщество сможет рассчитывать на избавление от чумы терроризма лишь при условии обеспечения сотрудничества на всех уровнях.
Was getting rid of you part of her peace plan? Избавление от тебя было частью ее мирного плана?
How much would you pay to be rid of your deepest fear? Сколько ты бы заплатил, за избавление от глубочайшего страха?
That was supposed to be their fee for getting rid of Sophie, but they changed the terms on you. Это должно было стать их платой за избавление от Софи, но они изменили условия.
Getting rid of forests is a huge deal for the following reasons: Избавление от лесов судит неприятности по следующим причинам:
And, of course, there's no task more unpleasant than getting rid of an unwanted guest. И, разумеется, нет занятия неприятнее, Нежели избавление от незваного гостя
She should be thanking me for getting rid of a piece of trash for her, but an apology? Ей следует поблагодарить меня за избавление от этого мусора, но извиняться?
It does not hesitate to violate holy places and to prevent others from exercising their right to resistance and to getting rid of that dirty occupying force. Оно не останавливается перед нарушением статуса святых мест и не дает другим осуществлять свое право на сопротивление и избавление от этих грязных оккупационных сил.
Getting rid of what has been called "the bad stuff", through decommissioning and destruction, should be the first step by countries which recognize the humanitarian problem. И избавление от так называемого "дурного хлама" посредством списания и уничтожения должно стать первым шагом для стран, которые признают гуманитарную проблему.
We declare our total rejection and condemnation of this destructive phenomenon; but at the same time there is an unacceptable misunderstanding and confusion between terrorism and the struggles of people to achieve their independence and to rid themselves of foreign occupation. Мы заявляем о нашем полном неприятии и осуждении этих разрушительных явлений; но в то же время есть недопустимое заблуждение и путаница, когда терроризм смешивают с борьбой народов за достижение своей независимости и избавление от иностранной оккупации.
It is also our strong belief that the lessons learned in this respect and, more specifically, the lessons learned through promoting regional cooperation could be quite useful for other regions that are still struggling to rid themselves of this murderous legacy of past conflicts. Мы также убеждены, что вынесенные из этого уроки, или более конкретно, уроки, вынесенные из развития международного сотрудничества, могли бы оказаться довольно полезными и для других регионов, которые все еще борются за избавление от этого смертельного наследия конфликтов прошлого.
Does that include getting rid of the competition? Это включает избавление от конкуренции?
If you think getting rid of contractions in all your sentences makes your argument any more legitimate, you are wrong. Если ты думаешь, что избавление от ограничений в речи сделают наш спор более обоснованным, то ты ошибаешься.
While Iraqis may be pleased to be rid of a murderous regime, they had little time to get accustomed to the notion of being an occupied country. И хотя иракцев, возможно, радует избавление от жестокого режима, прошло слишком мало времени для того, чтобы привыкнуть к тому, что их родная страна находится в оккупации.
Now, if we take a step back and think about these other two really important advantages: One is improved immune responses through delivery, and the second is getting rid of the cold chain. Давайте немного отстранимся и подумаем о других двух действительно важных преимуществах: первое - улучшенные иммунные реакции благодаря способу введения, второе - избавление от «холодной цепи».