Now we're running a stimulus package. It's called the trillion-dollar stimulus package. We're going to revive the economy. Hopefully it happens between now and 2015, somewhere in that space. |
Сейчас мы сидим на стимуляторе под названием «триллион долларов», чтобы оживить экономику. Хочется верить, что это случится до 2015 года. |
Needless to say, this re-investment in the human being will certainly be beneficial to trade and economic exchanges in general, because it will revive moribund economic activities and will permit more human being-friendly new business to be explored. |
Стоит ли говорить, что такие вложения в человека, разумеется, будут благоприятны для торгово-экономических обменов в целом, позволяя оживить замершую экономическую активность и открывая деловые возможности, не подавляющие человека. |
NEW YORK - Striving to revive the world economy while simultaneously responding to the global climate crisis has raised a knotty question: are statistics giving us the right "signals" about what to do? |
НЬЮ-ЙОРК. Стремление оживить мировую экономику и одновременно реагировать на глобальный климатический кризис ставит запутанный вопрос: дает ли нам статистика правильные «сигналы» относительно того, что нам делать? |
I don't care what you do with him, as long as you don't revive him. I have a free hand, then. |
Если честно, мне всё равно, что вы с ним сделаете, если только вы... не собираетесь его оживить. |
Is your attempt to revive the dead soldier still going on? |
Ты нашёл волшебный эликсир, чтобы оживить того мёртвого солдата? |
A re you still trying to revive the dead soldier? |
Ты нашёл волшебный эликсир, чтобы оживить того мёртвого солдата? |