Английский - русский
Перевод слова Revitalization
Вариант перевода Оживления деятельности

Примеры в контексте "Revitalization - Оживления деятельности"

Примеры: Revitalization - Оживления деятельности
In this context we salute his efforts, within the framework of the restructuring and revitalization of the United Nations system, to give the system a new vitality in the fulfilment of its mission. В этом контексте мы приветствуем его усилия в рамках перестройки структур и оживления деятельности системы Организации Объединенных Наций, направленные на то, чтобы вдохнуть в эту систему новую жизнь для выполнения возложенной на нее миссии.
The OAU officers consulted at the time of the joint mission had not been informed, by the end of 1998, of measures taken for the revitalization of the Centre. Официальные представители ОАЕ, с которыми проводились встречи во время работы совместной миссии, не были информированы в конце 1998 года о мерах, принятых для оживления деятельности Центра.
It was imperative, in the context of the restructuring and revitalization of the United Nations system in the economic and social fields, to bear in mind that indiscriminate reductions in economic and social programmes would seriously undermine the progress achieved by the developing countries. В контексте структурной перестройки и оживления деятельности системы Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях настоятельно необходимо иметь в виду, что неизбирательное сокращение экономических и социальных программ серьезным образом подорвет прогресс, достигнутый развивающимися странами.
Any concrete and workable decisions that may evolve out of our deliberations on this issue will serve as the litmus test of the political will of the membership to forge ahead with genuine renewal and revitalization of the Organization. Любые конкретные и реальные решения, которые могут быть приняты по итогам нашей дискуссии по этому вопросу, станут подтверждением наличия у государств-членов политической воли продолжать процесс подлинного обновления и оживления деятельности нашей Организации.
The delegation of Belarus would like to draw attention to such promising developments towards the revitalization of the United Nations activities and its democratization as the creation of mechanisms to expand the participation of parliamentarians in the activities of the Organization. Делегация Беларуси обращает внимание на перспективность и такого направления оживления деятельности Организации Объединенных Наций и ее демократизации, как создание механизмов, содействующих расширению участия парламентариев в деятельности Организации.
Conscious of the crucial role played by UNIDO in industrial development, without which it was impossible to achieve sustainable economic growth, Benin had sought assistance from the Organization in the context of its programme for the revitalization of the private sector adopted in 1994. Признавая решающую роль ЮНИДО в про-мышленном развитии, без которого невозможно устойчивое экономическое развитие, в свое время Бенин запросил у Организации помощь в осущест-влении своей программы оживления деятельности частного сектора, принятой в 1994 году.
For that reason, MERCOSUR strongly supported the revitalization of the activities of the Committee and its subsidiary bodies. По этой причине МЕРКОСУР решительно выступает в поддержку оживления деятельности Комитета и его вспомогательных органов.
These efforts set the stage for improving the environment for the Institute's revitalization work to change its working methods and programmes. Эти усилия заложили основу для улучшения условий оживления деятельности Института с целью изменения методов его работы и программ.
Institutional reform was not a goal in itself: the restructuring and revitalization process should aim at strengthening the Organization so that it could better address the concerns of the international community. Организационная реформа - это не цель в себе: процесс реорганизации и оживления деятельности должен быть направлен на укрепление Организации, с тем чтобы она могла лучше решать проблемы международного сообщества.
In recent years, the Group has undergone a modernization and revitalization process, which was supported in particular by the Swedish International Development Cooperation Agency under the condition that a strong capacity-building element was built into the activities of the Group. В последние годы в Группе проведен процесс модернизации и оживления деятельности, в частности при поддержке Шведского агентства по международному развитию, условием которого было включение в деятельность Группы значимого компонента наращивания потенциала.
Combined with the ongoing process of restructuring and revitalization, this could lead to a more focused and active Economic and Social Council, fully involved in all items before the Organization. В сочетании с текущим процессом перестройки и оживления деятельности Организации это могло бы обеспечить более сконцентрированную и активную работу Экономического и Социального Совета на основе полноправного участия в рассмотрении всех пунктов повестки дня Организации.
She expressed confidence that the international community would find the GAINS project worthy and therefore would support the efforts of the Board and the Director to maintain and further enhance the momentum gained in the revitalization process. Она выразила уверенность в том, что международное сообщество признает достоинства проекта ГАИНС и в связи с этим поддержит усилия Совета и Директора по сохранению и дальнейшему усилению того импульса, который был получен в процессе оживления деятельности Института.
The Office has ascertained that the process of revitalization retains dynamism and vision and that the Centre has reinforced its role as an active actor in the consolidation of peace and advancing the cause of disarmament in Africa. Управление убедилось в том, что процесс оживления деятельности Центра сохраняет свою динамику и целенаправленность, и в том, что Центр укрепил свою роль в качестве активного участника процесса упрочения мира и продвижения дела разоружения в Африке.