Английский - русский
Перевод слова Revitalization
Вариант перевода Активизацию деятельности

Примеры в контексте "Revitalization - Активизацию деятельности"

Примеры: Revitalization - Активизацию деятельности
While we fully support this initiative, we hope that the Panel will act as a catalyst for all of the reform and revitalization efforts of the United Nations. Мы полностью поддерживаем эту инициативу и надеемся, что эта Группа будет играть роль катализатора в рамках всех усилий Организации Объединенных Наций, направленных на осуществление реформы и активизацию деятельности.
Taking note of the report of the Working Group, which contained a series of recommendations aimed at the revitalization and strengthening of the Institute, принимая к сведению доклад Рабочей группы, содержащий ряд рекомендаций, направленных на активизацию деятельности и укрепление Института,
Mr. Flores (Spain) said that his delegation strongly supported the revitalization of INSTRAW, especially because it was the only United Nations agency in Latin America and one of only three located in the developing world. Г-н Флорес (Испания) говорит, что его делегация решительно поддерживает активизацию деятельности МУНИУЖ, особенно потому, что это единственное учреждение Организации Объединенных Наций в Латинской Америке и одно из всего лишь трех учреждений, расположенных в развивающихся странах.
We wish to reiterate that although Japan supports the revitalization of the CTC, that does not mean that expenditures for such purposes should be allowed to grow unrestrained. Мы хотели бы подтвердить, что, хотя Япония и поддерживает активизацию деятельности КТК, это не означает, что можно допустить бесконтрольный рост расходов на эти цели.
We also have noted with interest the revitalization of the Economic and Monetary Community of Central Africa in the context of the conflict in the Central African Republic. Мы также с интересом отмечаем активизацию деятельности Центральноафриканского экономического и валютного сообщества в контексте конфликта в Центральноафриканской Республике.
In recognition of that fact, he had made reform and revitalization of the United Nations a focus of the sixty-sixth session of the General Assembly. В знак признания этого факта он включил реформу и активизацию деятельности Организации Объединенных Наций в число приоритетных направлений работы шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
We share the widespread view that the United Nations must be reformed to reflect its increasing membership and to push for internal reform measures, including revitalization of the General Assembly and reform of the Security Council. Мы разделяем общее мнение о необходимости реформирования Организации Объединенных Наций с учетом увеличения ее членского состава и в целях осуществления мер по внутренней реформе, включая активизацию деятельности Генеральной Ассамблеи и реформу Совета Безопасности.
We support the efforts of the Secretary-General aimed at the revitalization of the disarmament machinery and we are ready to work together with all States to advance progress in this regard. Мы поддерживаем усилия Генерального секретаря, направленные на активизацию деятельности этого механизма разоружения, и готовы добиваться совместно со всеми государствами прогресса в этом направлении.
It will also encourage the IPU's contributions to the work of the General Assembly, including the revitalization of the Assembly, United Nations reform and system-wide coherence. Он также будет поощрять вклад МПС в работу Генеральной Ассамблеи, включая активизацию деятельности Ассамблеи, в реформу Организации Объединенных Наций и в общесистемную слаженность.
The Associate Administrator, UNDP, and Officer-in-Charge, UNCDF, thanking delegations for their strong support for UNCDF to expand its work in the LDCs, looked forward to the revitalization and financial recapitalization of the Fund following the decision of the Board on its future. Помощник Администратора ПРООН и исполняющий обязанности руководителя ФКРООН, поблагодарив делегации за их решительную поддержку расширения ФКРООН своей работы в НРС, выразил надежду на активизацию деятельности Фонда и расширение его финансовой базы после принятия Советом решения о будущем Фонда.
In conclusion, he expressed appreciation for the constant support for the empowerment of women extended to CARICOM States by bilateral and multilateral agencies, welcoming in that regard the revitalization of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW). В заключение оратор выражает признательность за помощь в целях улучшения положения женщин, постоянно оказываемую государствам КАРИКОМ двусторонними и многосторонними организациями, и в связи с этим приветствует активизацию деятельности Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин (МУНИУЖ).
There are many labours left unfinished: the reform of the Security Council, the new tasks of the Trusteeship Council, the revitalization of the Economic and Social Council, the increase in possibilities for peacekeeping operations, among others. Еще многое предстоит завершить: реформу Совета Безопасности, новые задачи, стоящие перед Советом по Опеке, активизацию деятельности Экономического и Социального Совета, расширение мандата операций по поддержанию мира и другие.
Full implementation of resolution 50/227 by the Secretary-General and the relevant intergovernmental bodies will contribute to the continuing revitalization of the Economic and Social Council and enable the Council to play the role envisaged for it in the Charter. Всестороннее осуществление резолюции 50/227 Генеральным секретарем и соответствующими межправительственными органами станет вкладом в продолжающуюся активизацию деятельности Экономического и Социального Совета и позволит Совету играть роль, предусмотренную за ним в Уставе.
Support was given for the revitalization of the regional centres in Africa, Asia and Latin America and appreciation was expressed for the efforts made by the Department to pursue regional solutions to regional problems. Члены Комитета поддержали активизацию деятельности региональных центров в Африке, Азии и Латинской Америке и высоко оценили предпринимаемые Департаментом усилия по выработке региональных решений региональных проблем.
We stress that any proposals regarding the work of the United Nations disarmament machinery should take into consideration ongoing work on the revitalization of the United Nations. Мы подчеркиваем, что любые предложения, касающиеся работы механизма разоружения Организации Объединенных Наций, должны учитывать текущую работу, направленную на активизацию деятельности Организации.
These elements should respond to the General Assembly objective to make recommendations regarding more effective action by the United Nations system in the sphere of social development - in particular, measures and policies for the revitalization of the Commission for Social Development. Эти элементы должны отвечать определенной Генеральной Ассамблеей цели разработать рекомендации относительно более эффективных действий системы Организации Объединенных Наций в области социального развития, в частности мер и политики, направленных на активизацию деятельности Комиссии социального развития.
Underlining the revitalization of the Regional Centre, the efforts made by the Government of Peru and other countries to that end, as well as the important work done by the Director of the Centre, подчеркивая активизацию деятельности Регионального центра, усилия, предпринятые с этой целью правительством Перу и другими странами, а также важную работу, проделанную Директором Центра,
As part of the revitalization efforts, UNEP has established a Senior Management Group, comprising the Executive Director and his Deputy, the six divisional Chiefs, the GEF Coordinator, the Spokesperson and the Chief of the Office of the Executive Director. В рамках своих усилий, направленных на активизацию деятельности, ЮНЕП учредила Группу старших руководителей в составе Директора-исполнителя, его заместителя, шести начальников отделов, координаторов ГЭФ, представителя и начальника Канцелярии Директора-исполнителя.
In recognition of the importance of regional economic cooperation, African States have taken steps towards the revitalization of the African Economic Community, in addition to the subregional economic organizations, all of which need the support and assistance of the international community. В знак признания большого значения регионального экономического сотрудничества африканские государства предприняли ряд шагов, направленных на активизацию деятельности Африканского экономического сообщества, а также субрегиональных экономических организаций, каждая из которых нуждается в поддержке и помощи со стороны международного сообщества.
It must be actively undertaken through the revitalization of the Disarmament Conference, the only multilateral forum for disarmament negotiation that can draw up a work programme allowing for negotiations on the elaboration of legally binding instruments on nuclear disarmament and guarantees of non-use of nuclear weapons. Необходимо энергично заниматься этим через активизацию деятельности Конференции по разоружению - единственного многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению, способного составить программу работы, позволяющую вести переговоры о выработке юридически обязательных документов по ядерному разоружению и гарантиям неприменения ядерного оружия.
Welcoming the revitalization of the Centre, the efforts made by the Government of Peru to that end and the appointment of the Director of the Centre by the Secretary-General, приветствуя активизацию деятельности Центра, усилия, предпринятые в этой связи правительством Перу, и назначение Генеральным секретарем Директора указанного Центра,
Acknowledges and appreciates the support of those Governments and organizations that have contributed towards the revitalization efforts of the Institute and the preparation of the prototype of the Gender Awareness Information and Networking System; признает и с удовлетворением отмечает поддержку тех правительств и организаций, которые внесли свой вклад в усилия, направленные на активизацию деятельности Института, и в подготовку прототипа информационно-сетевой системы для повышения осведомленности по гендерным вопросам;
The team of professionals brought in by the acting Executive Director had already produced the first two parts of its three-part report, which, it was hoped, would lead to fruitful results in the revitalization process. Работающая при новом исполняющем обязанности Директора-исполнителя группа экспертов уже завершила работу над первыми двумя частями его доклада, который должен внести ценный вклад в активизацию деятельности Центра.
We would welcome in particular the revitalization of the work of the Group of 21. Мы, в частности, приветствовали бы активизацию деятельности Группы 21.
The Russian side expressed support for the revitalization of the activity of the security group to find an acceptable solution. Российская сторона высказалась за активизацию деятельности группы по безопасности в поиске приемлемого решения.