(e) The Government should honour its commitment to authorize the operation of UNOCI's radio by early July so that the Mission can help reverse the prevailing climate of misinformation about the United Nations mandate and defuse the culture of hate media; |
ё) правительству выполнить свое обязательство разрешить функционирование радиостанции ОООНКИ к началу июля, с тем чтобы Миссия могла изменить бытующие ложные представления о мандате Организации Объединенных Наций и нейтрализовать насаждаемую некоторыми СМИ атмосферу ненависти; |
It is the hope of the vast number of developing countries that the reform will reverse the tendency in the United Nations to pay inadequate attention to development and enhance in real terms the United Nations role in promoting world development and cooperation. |
Огромное число развивающихся стран надеется, что реформа позволит изменить наметившуюся в Организации Объединенных Наций тенденцию не уделять адекватного внимания развитию и позволит реально укрепить роль Организации Объединенных Наций в деле содействия развитию и сотрудничеству в мире. |
In addition, it was observed that the paragraph might be misinterpreted as interfering with the judicial process in that it might be read as suggesting that a higher court could not reverse the decision of a lower court. |
Кроме того, было отмечено, что данный пункт может быть неправильно истолкован как вмешательство в судебную процедуру, поскольку его можно трактовать как означающий, что суд высшей инстанции не может изменить решение суда низшей инстанции. |
And I said, "Well, if you can find those, I can just reverse them and make what I need to make for the sixth-graders." |
И я сказал ему: "Ну, если ты сможешь найти их, то я смогу изменить их и сделать то, что мне нужно сделать для шестиклассника." |
89.69. Reverse current practices regarding the rights of refugees, asylum seekers and migrant workers (Slovakia); 89.70. |
89.69 изменить нынешнюю практику в отношении прав беженцев, просителей убежища и трудящихся-мигрантов (Словакия); |
Perhaps we should reverse course. |
Возможно, нам следует изменить курс. |
Can you reverse the magnetic polarity? |
Ты можешь изменить магнитные полюса? |
Could answer reverse course of time's passing? |
Твой ответ сможет изменить прошлое? |
How can I reverse it? |
Как я могу изменить все? |
I cannot reverse your fate. |
Я не могу изменить вашу судьбу. |
Can you reverse your course? |
Вы можете изменить курс? |
That stator control unit can reverse the polarity long enough to disengage maglev and that could... |
На панели управления статором можно изменить полярность и разблокировать магнитолевитацию, и тогда... |
If I could understand what happened, I may be able to pull some strings and reverse the ruling. |
Если бы я поняла, что случилось, я могла бы изменить их решение. |
Persuasion helps reverse your conscious thoughts. |
А такое убеждение поможет нам немного изменить его подсознание. |
The current situation is the reverse, and the UNCITRAL PFIPs instruments are not adequate to change it. |
В настоящее время сложилась обратная ситуация, и существующие документы ЮНСИТРАЛ по ПИФЧИ не позволяют изменить ее. |
The Council may confirm, alter or reverse the decision of the Commission under both conventions, guided by the purpose of protecting public health. |
Совет может подтвердить, изменить или отменить решение Комиссии согласно обеим конвенциям, руководствуясь целью охраны здоровья населения. |
We could reverse the particle flow through the gate. |
Мы можем полностью изменить поток частицы через ворота. |
Freya, I've tried six different spells to try and reverse the flow... |
Фрейя, я перепробовала шесть различных заклинаний чтобы изменить направление песка. |
VideoStudio can change apparent video playback speed, reverse it, and modify hue and saturation. |
Corel VideoStudio можете изменить скорость воспроизведения видео, обратить его вспять, и изменять цветовой тон и насыщенность. |
Enlargement should also give fresh impetus to policies to tackle deep-seated structural impediments and reverse sagging income prospects. |
Расширение должно также дать политикам новый стимул заняться решением проблемы укоренившихся структурных преград и полностью изменить покосившиеся перспективы дохода. |
The European Central Bank should reverse its mistaken decision to hike interest rates. |
Европейский центральный банк должен изменить на противоположное свое ошибочное решение взвинтить процентные ставки. |
To revive growth, the ECB needs to stop raising interest rates and reverse course. |
Чтобы возобновить рост, ЕЦБ надо прекратить повышать процентные ставки и полностью изменить курс. |
Such knowledge will not reverse sun, nor alter the course of river's fate. |
Эти знания не повернут солнце вспять и не смогут изменить течение реки. |
But we can reverse this fate with one simple move. |
Мы можем одним простым ходом изменить эту судьбу. |
In summary, she approved the ideas expressed in both paragraphs but would reverse their order, with the amendments she had indicated. |
В заключение г-жа Эват поддерживает идеи, выраженные в обоих пунктах, предлагая изменить их очередность и внести указанные ею изменения. |