Right there in that same hotel, I went to a Notre Dame reunion. |
Например, в том же отеле была встреча выпускников Университета Нотр-Дам. |
Which is also my high school reunion. |
А это и моя встреча выпускников тоже. |
I have a ten-year high school reunion tomorrow, and I'm having some friends over, so... just trying to set the mood. |
У меня десятилетняя встреча выпускников завтра, и я пригласила несколько друзей к себе, так что... просто пытаюсь создать настроение. |
We have a school reunion coming up, and I am not going without her. |
У нас скоро встреча выпускников и я не пойду без неё. |
You guys having a reunion or something? |
Ребята, у вас здесь что, семейная встреча, или что-то вроде того? |
If I'm being honest, the reunion might be a little more fun if Phil isn't there. |
Если быть честной, встреча выпускников пройдет гораздо веселее, если Фила там не будет. |
(Salve Regina College 20 year reunion) |
(Встреча выпускников колледжа Сальве Реджина) |
The only reunion that's important is ours. |
Единственная встреча для меня - это встреча с тобой. |
But what's a reunion without the valedictorian? |
Но какая встреча выпускников без прощальной речи выпускника? |
When I told him about my 50th reunion, |
Как только я сказала, что это 50-я встреча выпускников, |
Look, I didn't realize it was a reunion until I showed up. |
Слушайте, я не знал, что это встреча выпускников, пока не увидел. |
We're going to hold a high school reunion in April |
У нас в апреле встреча выпускников. |
Do we have a high school reunion? |
У нас встреча выпускников, да? |
I have a high school reunion coming up, and I'd like to get back down to where I was last time everyone saw me. |
У меня встреча выпускников намечается, и я бы хотел вернуться в ту форму в которой они меня видели. |
Weren't you in Anna Odell's class reunion film? |
Вы снимались в фильме Анны Уделл "Встреча выпускников"? |
So you and your girlfriend seem to be having a nice little reunion. |
Итак, у вас с твоей девушкой похоже, чудесная маленькая встреча после разлуки? |
Okay, so, what's with the reunion? |
Ясно, так с чего вдруг встреча? |
Wouldn't it be fun to have a Project Blue Book reunion? |
Это будет отлично, встреча коллег по проекту Голубая Книга. |
I have a fraternity reunion coming up, and if I'm not employed, |
У меня тут будет встреча выпускников, и если у меня не будет работы, |
Reunion could have been sheer coincidence. |
Встреча выпускников могла быть простым совпадением. |
Davalos also appeared as the mutant Gwen Raiden in three episodes of the TV show Angel and in 2005 co-starred in the Fox show Reunion. |
Давалос также сыграла роль мутанта Гвен Райден в трёх эпизодах сериала «Ангел», а в 2005 году снялась в сериале телеканала Fox «Встреча выпускников». |
It's just a high school reunion. |
Это всего лишь встреча выпускников. |
'But it's a reunion! |
Но это же встреча выпускников! |
It's like a reunion. |
Это как встреча выпускников. |
It's a real Paris reunion. |
Настоящая встреча старых парижских друзей! |