| The daughter brings her father back with her in order to smooth the way for her own marriage, but the reunion with the first wife - a melancholy poet - is disastrous: They have nothing in common, and the father returns to wife number two. | Дочь уводит отца с собой, чтобы уладить вопрос со своим собственным браком, но его встреча с первой женой - мрачной поэтессой - оборачивается полной неудачей: между ними нет ничего общего, после чего отец возвращается ко второй жене. |
| "Reunion of veterans at the Gellert Hotel." | "Встреча ветеранов в отеле Гелларта" |
| It's quite the reunion, honey! | Это классная встреча, дорогая! |
| "Frajer reunion 2010." | "Фрейжер: встреча актерского состава 2010" |
| How was your reunion? | И как прошла встреча? |
| This isn't exactly a happy reunion. | Не совсем радостная встреча. |
| High school reunion... The best place for inspiration. | Так что я подумал, встреча выпускников, лучшее место для вдохновения. |
| But I thought this was a reunion. | Я думал, это встреча выпускников. |
| Thought I'd say hello, find out how the reunion was. | Я хотел поздороваться и узнать, как прошла встреча. |
| That's the first and last reunion I ever went to. | Это единственная встреча выпускников, на которой я был. |
| I found the reunion to be quite educational, and you were right. | Я нашла, что встреча выпускников довольно познавательна, и ты был прав. |
| My class reunion starts in an hour. | Моя встреча выпускников начинается через час. |
| You and Dean had a little Purgatory reunion. | У вас с Дином была встреча выпускников чистилища. |
| So it was a reunion of sorts. | Значит, это была долгожданная встреча. |
| Maybe there's a reunion in town or a Billy Joel tour or something. | Возможно в городе встреча одноклассников или тур Билли Джоэла или еще что-то. |
| You try walking in there without me, it'll be a short reunion. | Попытаетесь войти туда без меня, встреча будет недолгой. |
| Emotionally, this weekend is more a high school reunion to him than a memorial. | Эмоционально для него эти выходные скорее встреча выпускников, а не поминки. |
| Not the sort of reunion I'd have asked for. | Это не та встреча, которой я бы хотел. |
| It's a 15-year school reunion. | Это встреча выпускников после 15 лет. |
| Your high school reunion - already on my calendar. | У тебя встреча выпускников - уже отмечено в моём расписании. |
| I must emphasise that this Brighton reunion is not just an excuse for a junket. | Я должен подчеркнуть, что Брайтонская встреча друзей не только повод для пикника. |
| So the reunion was a chance for you to sneak back in and make sure that didn't happen. | Значит, встреча выпускников была возможностью для вас отыграть назад и убедиться, что этого никогда не происходило. |
| I could wish our reunion was in some better place. | Хотел бы я, чтобы наша встреча произошла в более приятном месте. |
| "How was the class reunion?" and stuff. | "Как прошла встреча выпускников?" и прочую ерунду. |
| There'll be a lot of his former students, like a class reunion. | Там будет множество его бывших студентов, это как встреча выпускников. |