Английский - русский
Перевод слова Retroactively
Вариант перевода Ретроактивно

Примеры в контексте "Retroactively - Ретроактивно"

Примеры: Retroactively - Ретроактивно
It was also revealed yesterday that the occupying Power has given approval to the attempts to retroactively "legalize" another 200 units in the illegal "Shvut Rachel" settlement, which is adjacent to the aforementioned settlement. Вчера выяснилось, что оккупирующая держава санкционировала попытки ретроактивно «легализовать» еще 200 единиц жилья в незаконном поселении «Швут Рахель», которое расположено по соседству с вышеупомянутым поселением.
However, National Accounts source data collected under EU legislation may be difficult or impossible to establish retroactively, so time series for new Member States will ceteris paribus often be shorter than those available for old Member States. Однако установить ретроактивно исходные данные национальных счетов, собираемые в соответствии с законодательством ЕС, может быть трудно или даже невозможно, а потому временные ряды по новым государствам-членам при прочих равных условиях часто будут короче рядов данных, имеющихся по старым государствам-членам.
This was because they retroactively applied sentencing provisions from the 2003 Criminal Code of Bosnia and Herzegovina instead of applying the applicable provisions from the 1976 Criminal Code of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, which contained more lenient provisions in some respects. Объяснялось это тем, что были ретроактивно применены положения о наказаниях Уголовного кодекса Боснии и Герцеговины 2003 года, а не применимые положения Уголовного кодекса бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославия 1976 года, в котором содержались в этом отношении более мягкие положения.
98.132. All rights be restored retroactively to those affected by the Constitutional Court judgment and that they be given prompt and non-discriminatory means to acquire their Dominican Republic citizenship (Australia); 98.132 Ретроактивно восстановить все права лиц, пострадавших от постановления Конституционного суда, и оперативно предоставить им на недискриминационной основе средства для получения гражданства Доминиканской Республики (Австралия);
The Committee observed that article 26 of the Covenant does not of itself require States parties to provide social security benefits or to provide them retroactively, but that, if such benefits are regulated by law, such a law must comply with article 26. Комитет отметил, что статья 26 Пакта сама по себе не предусматривает, что государства-участники должны выплачивать пособия по социальному обеспечению или выплачивать их ретроактивно, заявив при этом, что если вопрос о выплате таких пособий регулируется законодательством, то такое законодательство должно соответствовать статье 26.
On the basis of the result of the comprehensive salary survey undertaken at the end of 1994, an adjustment of 2.45 was granted retroactively to 1 September 1994 and another adjustment of 1.13 per cent as at 1 January 1995. На основе результатов всеобъемлющего обследования окладов, проведенного в конце 1994 года, ретроактивно с 1 сентября 1994 года была произведена корректировка на 2,45 процента, а с 1 января 1995 года - еще одна корректировка в размере 1,13 процента.
The Committee's decision had been adopted and, even if the law was not in keeping with the new Constitution, it was surely not possible for a law to be retroactively repealed by a constitutional court in terms of a new constitution. Решение Комитета было принято, и, даже если закон не соответствует новой Конституции, он не может быть ретроактивно отменен Конституционным судом исходя из положений новой Конституции.
Article 16, since Mrs. van Oord was retroactively not recognized as a person before the law until she reached age 65 and then penalized by confiscating from her five years of pension coverage which she had purchased as a partner in marriage; статьи 16, поскольку правосубъектность г-жи ван Орд не была ретроактивно признана до тех пор, пока она не достигла 65 лет, а затем она подверглась наказанию путем конфискации у нее пяти лет пенсионного обеспечения, право на которое она приобрела как участник брачного союза;
For countries that opted retroactively for reimbursement under the new system, it was clearly not possible to carry out any negotiations prior to the arrival of troops in the missions as required under the new reimbursement system. Было очевидно, что для тех стран, которые ретроактивно выбрали вариант возмещения по новой системе, не представлялось возможным провести какие-либо переговоры до прибытия войск в район миссии, как этого требовала новая система возмещения.
In conveying the decision of the Fifth Committee to me (see annex), the Chairman of the Fifth Committee explained that it was the understanding of delegations that General Assembly resolution 51/226 would not be implemented retroactively. Препровождая мне решение Пятого комитета (см. приложение), Председатель Пятого комитета разъяснил, что, как понимается делегациями, резолюция 51/226 Генеральной Ассамблеи не будет применяться ретроактивно.
The biggest limitation to this measurement is that it can only be done retroactively, that is, until the rate of return is known, the variability of that return cannot be measured. Наибольшим недостатком этого показателя является то, что он может быть определен только ретроактивно, т.е. до тех пор, пока неизвестна норма прибыли, степень изменчивости показателя прибыли оценить невозможно.
Since a State could always withdraw a reservation, that provision would place the reserving State in a position whereby it could retroactively require the other parties to give effect, in relation to itself, to the treaty provision which was the subject of the reservation. Поскольку государство всегда может снять оговорку, это положение ставило бы сделавшее оговорку государство в ситуацию, в которой оно могло бы ретроактивно требовать от других сторон придания силы, по отношению к нему самому, положению договора, которое является предметом оговорки.
By its note of 22 February 1993, addressed to the United Nations Secretary-General as the depository of the Convention, the Czech Republic acceded to the commitments ensuing from the Convention for the former Czech and Slovak Federal Republic retroactively as of 1 January 1993. Своей нотой от 22 февраля 1993 года на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в качестве депозитария Конвенции Чешская Республика ретроактивно - с 1 января 1993 года - взяла на себя обязательства, вытекавшие из Конвенции для бывшей Чешской и Словацкой Федеративной Республики.
(a) At the end of the first sentence, reference should be made to the fact that failure to enter an amendment should not make the security right "generally" or "retroactively" ineffective against third parties; and а) в конце первого предложения следует указать на тот факт, что отсутствие регистрации изменения не должно "в целом" или "ретроактивно" лишать обеспечительное право силы в отношении третьих сторон; и
The application of paragraph 26 to support account staff recruited before 3 April 1997 would thus treat these staff unfairly retroactively as though they had been improperly recruited. Таким образом, применение положений пункта 26 к сотрудникам, чьи должности финансируются со вспомогательного счета и которые были приняты на службу до 3 апреля 1997 года, означало бы, что с этими сотрудниками ретроактивно обошлись несправедливо, как если бы они были набраны в обход действующих правил.
Most organizations were therefore obliged to implement the new scheme retroactively, but all organizations reported that they had implemented the new scheme during the course of 2007. По этой причине большинство организаций были вынуждены ввести новую систему в действие ретроактивно, но при этом все организации сообщили, что они ввели новую систему в действие в течение 2007 года.
With regard to the rule of continuity of nationality, the resolution of issues arising between the date of succession and the date when issues of nationality were settled should be deemed to operate retroactively to the date of succession. Что касается правила непрерывности гражданства, то решение вопросов, возникающих в период между моментом правопреемства и моментом урегулирования вопросов о гражданстве, должно рассматриваться как действующее ретроактивно с момента правопреемства.
8.2 The Committee learned that, pursuant to the Supreme Court decision of 30 January 1997, the author had been reinstated in his post and that his salary had been paid retroactively from the date of his dismissal. 8.2 Комитет был проинформирован о том, что вследствие решения Верховного суда от 30 января 1997 года автор был восстановлен в должности и ему была ретроактивно выплачена заработная плата за период с даты его отрешения от должности.
If, for example, fewer containers than stated in the volume contract were actually shipped would the volume contract be held to be retroactively void? Если, например, фактически было перевезено меньшее число контейнеров, чем это было указано в договоре об организации перевозок, то будет ли этот договор впоследствии ретроактивно сочтен не имеющим силы?
Annex 2 CONVENTIONS TO WHICH THE FEDERAL REPUBLIC OF YUGOSLAVIA HAS SUCCEEDED RETROACTIVELY КОНВЕНЦИИ, К КОТОРЫМ В ПОРЯДКЕ ПРАВОПРЕЕМСТВА РЕТРОАКТИВНО ПРИСОЕДИНИЛАСЬ СОЮЗНАЯ РЕСПУБЛИКА ЮГОСЛАВИЯ
Where this situation occurred in previous biennia, ITC retroactively adjusted project accounts to ensure trust fund donors were credited in respect of any amounts overcharged. В тех случаях, когда подобная ситуация возникала в предыдущие двухгодичные периоды, ЦМТ ретроактивно корректировал проектные счета для обеспечения кредитования доноров траст-фондов на любые переплаченные суммы.
Further, for reasons beyond UNHCR's control, the government authorities rejected the importation of the consignments retroactively, even though these were standard disinfectants used in refugee situations worldwide. Кроме того, по независящим от УВКБ причинам государственные органы запретили импорт "Лайсола" ретроактивно, несмотря на то, что он является стандартным дезинфицирующим средством, использующимся в рамках связанных с беженцами операций во всем мире.
These collections attempted to retroactively credit many of the writers and artists who had worked without much recognition for DC during the early period of comics when individual credits were few and far between. Эти коллекционные издания попытались ретроактивно воздать почести сценаристам и художникам, работавшим над комиксами DC в раннее время, когда известность некоторых из них была крайне невелика.
The Minister provided the Group with copies of custom clearance certificates and expressed the view that a request for exemption would be introduced retroactively to the Committee in order to regularize the transaction. Министр предоставил Группе копии сертификатов таможенной очистки и сообщил Группе о том, что для легализации этих закупок в Комитет по санкциям будет ретроактивно направлена просьба об их исключении из режима эмбарго.
Regardless of the legal situation of any given subdivision, allottees were retroactively given building licenses, whether or not they had complied with building codes when constructing their dwellings. Независимо от юридического статуса любого выделенного участка земли мелкие арендаторы ретроактивно получали лицензии на строительство, независимо от того, соблюдали ли они положения жилищных кодексов при строительстве своего жилья.