Английский - русский
Перевод слова Retroactively
Вариант перевода Задним числом

Примеры в контексте "Retroactively - Задним числом"

Примеры: Retroactively - Задним числом
The parliament of the Union of South Africa retroactively approved the abdication with effect from 10 December. Парламент Южноафриканского союза одобрил отречение задним числом 10 декабря.
The claim was rejected as it was not possible to issue a training coupon retroactively. Иск был отклонен, поскольку учебный талон было невозможно выдать задним числом.
I retroactively accept your original offer. Я задним числом принимаю твоё первоначальное приглашение.
No, no, you can't retroactively be scared. Нет, нет, ты не можешь задним числом бояться.
We can retroactively make your son's agreement invalid. Мы можем задним числом сделать соглашения вашего сына недействительным.
All I did was retroactively approve the exhumation. Всё что я сделал, так это санкционировал эксгумацию задним числом.
RCD-Goma officials are now retroactively demanding higher taxes from local businesses and have imposed much higher customs tariffs. Должностные лица КОД-Гома в настоящее время задним числом требуют от местных предприятий выплаты более высоких налогов и ввели более высокие таможенные пошлины.
Should the parents marry at some time after the birth, citizenship is automatically granted to the child retroactively. Если родители вступают в брак через какое-то время после рождения ребёнка, гражданство автоматически предоставляется ребёнку задним числом.
Any errors can be corrected retroactively. Любые ошибки могут быть исправлены задним числом.
There can be no grounds for retroactively declaring these activities illegal or citing them as grounds for deportation. Не может быть никаких оснований для объявления задним числом такой деятельности незаконной или использовать ее в качестве предлога для депортации.
I will get the grill approved retroactively at the next meeting. Я оформлю гриль задним числом на следующем собрании.
The meetings were recorded and, if resources become available, these summary records will be produced retroactively, though with a considerable delay. Все выступления на заседаниях записывались, и при наличии ресурсов эти краткие отчеты об их работе могут быть выпущены задним числом, хотя и со значительным опозданием.
The legislation was used to retroactively legitimize the persecution of spiritual groups deemed "dangerous to the state." Закон использовали задним числом, чтобы узаконить преследование духовных групп, считающихся «опасными для государства».
The appropriate cleaning and maintenance costs have been recovered retroactively from the lessor and an amount of $1,493 per month is being deducted from the rent. Арендатор возместил задним числом расходы по уборке и техническому обслуживанию помещений, а из стоимости арендной платы ежемесячно вычитается 1493 долл. США.
This has a continuing chilling effect on charity work, as potential donors and charity administrators fear that their actions will be classified as material support to terrorism, even retroactively. Все это продолжает сдерживать благотворительную деятельность, поскольку потенциальные доноры и руководители благотворительных организаций опасаются, что их действия, даже задним числом, будут расценены в качестве материальной поддержки терроризму.
Any changes in actual common staff costs would therefore need to be reported retroactively and would subsequently form the basis for future common staff cost projections. Таким образом, будет необходимо задним числом сообщать о любых изменениях фактических общих расходов по персоналу, что позволит в дальнейшем сформировать базу для прогнозирования будущих общих расходов по персоналу.
About 900 acres (3,700 dunams) are on land already developed, which may indicate that the declaration as State land was used to retroactively legitimize the settlement construction. Около 900 акров (3700 дунамов) находятся на уже застроенных землях, что может свидетельствовать о том, что объявление земель государственными было использовано задним числом, с тем чтобы узаконить строительство поселений.
Further methods included the creation of closed military zones and the issuance of permits, including retroactively by the Supreme Court, for the establishment of settlements. Применяются также такие способы, как создание закрытых военных зон и выдача разрешений, в том числе задним числом по решению Верховного суда, для создания поселений.
Under the Supreme Court decision mentioned earlier, proceedings could not be instituted retroactively for crimes of enforced disappearance, in which case such violations were prosecuted as ordinary crimes. В соответствии с упомянутым выше решением Верховного суда судебное расследование не может возбуждаться задним числом за преступления насильственного исчезновения, и в этом случае такие нарушения расследуются как общеуголовные преступления.
More subtly, a minor plot point might be retroactively expunged (for instance, the heroine leaving home without any food), removing an obstacle to further storytelling (that she should be getting hungry). Более конкретно, незначительная деталь может быть задним числом вычеркнута из сюжета (например, выход героини из дома без пищи) для устранения препятствия к дальнейшему повествованию (героиня должна быть голодной).
They also considered that parties were not eligible to be compensated retroactively for actions that went beyond the terms of the agreement between their Governments and the Executive Committee, although voluntary adoption of such measures was laudable. Они также считают, что Стороны не правомочны получать компенсацию задним числом за мероприятия, которые выходят за рамки соглашения между их правительствами и Исполнительным комитетом, хотя добровольное осуществление этих мероприятий достойно похвалы.
In the author's opinion the Minister's order of 2 July 1990 was arbitrary and retroactively classified him as a Security Police officer. По мнению автора, приказ министра от 2 июля 1990 года носил произвольный характер и его должность задним числом квалифицировалась как должность офицера полиции безопасности.
The Committee notes that the author was not singled out for retroactive reclassification of his post, but that posts of others in positions similar to the author in different regional districts were also retroactively reclassified in the same manner. Комитет отмечает, что автор не был специально выбран для ретроспективного пересмотра статуса его должности - одновременно задним числом была проведена реклассификация аналогичных должностей в различных региональных участках.
The Civil Administration said that the demolitions had been undertaken to enforce the law, while it had retroactively approved illegal structures in areas where there were official building plans. Гражданская администрация заявила, что снос домов был произведен в целях обеспечения соблюдения закона, хотя задним числом она утвердила незаконную застройку в районах, по которым были утверждены официальные планы строительства.
The Tribunal informed the Board that the monthly deduction from rent had been retroactively recovered and future payments had been addressed in the amended lease agreement, which was pending. Трибунал информировал Комиссию о том, что ежемесячные вычеты из арендной платы осуществляются задним числом, а будущие выплаты учтены в исправленном соглашении об аренде, подписание которого ожидается в ближайшее время.